| I suppose that was obvious, given our first meeting at the swimming pool. | Полагаю, это было очевидно, учитывая нашу первую встречу в бассейне. |
| We were celebrating our anniversary, so... no. | Мы отмечали нашу годовщину, так что... нет. |
| Just find something to get Bolivia back in our corner, fast. | Просто придумайте как перетащить Боливию снова на нашу сторону, и побыстрее. |
| Well, we're not giving her our self-consciousness. | Хорошо, мы не передали ей нашу неуверенность. |
| I say we go in whole hog, we protect our client. | Если мы замахнёмся на весь куш, то сможем защитить нашу клиентку. |
| No, we'd lose our audience. | Нет, мы потеряем нашу аудиторию. |
| You need to let us do our job, Lindy. | Ты должна позволить нам делать нашу роботу, Линди. |
| I will be your hostess for our last night of innocence. | Я буду вашей бортпроводницей в нашу последнюю ночь невинности. |
| George, that geyser on your lawn caused extensive water damage to our driveway. | Джорж, этот гейзер, на твоем газоне, сильно повредил водой нашу дорогу. |
| If you bring any proof forward, it's a violation of our non-disclosure. | Если вы предъявите доказательства, это нарушит нашу договоренность. |
| I was really hoping going to Hollywood would make our life more exciting. | Я действительно надеялась, что поездка в Голливуд сделает нашу жизнь захватывающей. |
| They should move our primary target soon. | Скоро они должны переместить нашу главную цель. |
| I was afraid I might be late for our appointment with the dean. | Я боялся, что могу опоздать на нашу встречу с деканом. |
| We'll just have to acknowledge our mutual tendency to think unreasonably about this topic, police ourselves accordingly. | Мы просто должны признать нашу взаимную склонность фантазировать в этом деле, и начать себя контролировать. |
| You take one more step onto our property, you're going to jail. | Ещё хоть шаг сделаешь на нашу землю - пойдёшь за решётку. |
| Meg, Danny killed our sister. | Мег, Дэнни убил нашу сестру. |
| Taking castle down on his way to our wedding Would be just like him. | Выкрасть Касла по пути на нашу свадьбу было бы как раз в его стиле. |
| Finance fuels the crucible of war... and its spoils fill our treasury. | Монеты придают войне огонь... а её трофеи пополняют нашу казну. |
| When we need her, she will do our bidding. | Когда мы в ней будем нуждаться, она совершит нашу волю. |
| Let's go on with our story. | ТЕМ ВРЕМЕНЕМ Давайте продолжим развивать нашу гипотезу. |
| Forever trying to break in to our reality, manifest himself. | Вечно пытается прорваться в нашу реальность, проявить себя. |
| I tempted you into our... unnatural relations. | Я втянул вас в нашу... противоестественную связь. |
| Not forgetting our very own Sister Monica Joan, who so ably assisted Mrs Turner. | Не забываем нашу родную сестру Монику Джоан, котроая ассистировала мисис Тернер. |
| If my hunch proves correct, we've got our work cut out - pregnancy test for Paulette Roland, Miss. | Если моя догадка окажется верной, мы получим нашу работу на выходе - анализ на беременность для Полетт Роланд, мисс. |
| I know who's got our stuff. | Я знаю кто забрал нашу еду. |