Английский - русский
Перевод слова Our
Вариант перевода Нашу

Примеры в контексте "Our - Нашу"

Все варианты переводов "Our":
Примеры: Our - Нашу
I wish to reiterate our determination to maintain an active interest at the national, regional and international levels in order to maximize the efficacy of our actions. Я хотел бы подтвердить нашу решимость продолжать поддерживать активный интерес на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы придать максимальную эффективность нашим действиям.
Whatever the consequences, we are determined to defend our rights and to eject by all means necessary those intruders in our country who insist on staying put. Независимо от того, какими будут последствия, мы намерены защищать наши права и использовать все необходимые меры, с тем чтобы изгнать тех, кто вторгся в нашу страну и настаивает на том, чтобы там остаться.
We must strengthen our capacity and improve our performance so that vulnerable communities feel able to count on us in their hour of need. Мы должны укрепить наш потенциал и улучшить нашу работу, с тем чтобы уязвимые общины могли рассчитывать на нас в трудную минуту.
Today, for the membership of the United Nations, this means we must match our words with deeds, our rhetoric with action. Сегодня для членов Организации Объединенных Наций это означает, что мы должны подтверждать наши слова делами, нашу риторику конкретными действиями.
We reaffirm our firm commitment to the complete and effective implementation of the relevant legal instruments and offer our efforts to attain that objective, in the interest of international peace and security. Мы подтверждаем нашу твердую приверженность полному и эффективному выполнению требований соответствующих юридических инструментов и готовы оказать помощь в достижении этой цели в интересах международного мира и безопасности.
For our part, the Republic of Korea's recent participation in UNIFIL testifies once again to our firm commitment to United Nations peacekeeping activities. Что касается нас, то участие Республики Корея в последнее время в действиях ВСООНЛ еще раз подтверждает нашу твердую приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In recent times, many of us, in our efforts to diversify our economies, have undertaken to build a strong financial service sector. В последнее время многие из нас в стремлении диверсифицировать нашу экономику пошли на создание сильного сектора финансовых услуг.
I should also like to express on behalf of my Government our pleasure at the entry of Tuvalu as a new Member of our Organization. От имени моего правительства я также хочу выразить наше удовлетворение в связи с вступлением Тувалу в качестве нового члена в нашу Организацию.
In this context, we reiterate our readiness to continue to integrate in our society all those who choose to abandon the option of war. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу готовность продолжать интегрировать в наше общество всех тех, кто принял решение отказаться от войны.
We will direct our energies and organizational strength to consolidate our collective values and principles which spring from the interrelation of the different forms of life in nature. Мы направим нашу энергию и организационную мощь на консолидацию наших коллективных ценностей и принципов, которые проистекают из взаимосвязи различных форм жизни в природе.
I am convinced that it is our shared view that we should approach our work over the next few days in this spirit. Я убежден в том, что все мы осознаем необходимость организовать нашу работу в ближайшие несколько дней именно в таком духе.
Notwithstanding our position in support of the resolution as a whole, we should like to place on record our reservations with respect to operative paragraph 6. Несмотря на нашу позицию в поддержку резолюции в целом, мы хотели бы официально высказать наши оговорки в отношении пункта 6 постановляющей части.
May I first of all express to you, Mr. Chairman, our genuine appreciation for the manner in which you have conducted our work. Вначале позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу искреннюю признательность за руководство нашей работой.
Let us renew our commitments to multilateralism and jointly undertake efforts to make our world a safer and more secure place for future generations. Давайте подтвердим нашу приверженность многосторонним процессам и сообща будем прилагать усилия, направленные на то, чтобы сделать наш мир более безопасным и пригодным для жизни будущих поколений.
At this session, we look forward to the adoption of important resolutions that will enhance our joint campaign to achieve security and stability, welfare and prosperity for our peoples. Мы надеемся, что на нынешней сессии будут приняты важные резолюции, которые позволят активизировать нашу совместную кампанию по обеспечению безопасности и стабильности, благосостояния и процветания наших народов.
However, do not underestimate either our will or our comprehension of the situation, and do not generalize or unnecessarily browbeat. Однако нельзя недооценивать нашу волю или понимание ситуации и не надо обобщать или безосновательно запугивать.
In this connection, I wish to express our gratitude to the Permanent Mission of Portugal for its efforts to accommodate our concerns in the draft resolution under consideration. В этой связи мне хотелось бы выразить нашу признательность Постоянному представительству Португалии за усилия по удовлетворению в рассматриваемом проекте резолюции наших интересов.
Having emerged from decades of struggle for our independence and 20 years of suffering, what our people most yearn for now is peace and stability. После десятилетий борьбы за нашу независимость и 20 лет страданий наш народ сейчас больше всего жаждет мира и стабильности.
It is our conviction that such arrangements freely negotiated convey the right signals to the international community, particularly civil society, concerning our readiness to address such critical concerns. Мы убеждены в том, что такие меры, согласованные в ходе переговоров на добровольной основе, посылают правильный и нужный сигнал международному сообществу, в частности гражданскому обществу, и свидетельствуют о нашей готовности решать такие критически важные проблемы, вызывающие нашу озабоченность.
Let the plan of action be a guide to our future course of action to promote the well-being of our children and to protect their future. Пусть этот план действий направляет в дальнейшем всю нашу деятельность по содействию благополучию наших детей и охране их будущего.
But it is after all just a Declaration; our true commitment must be shown through our joint actions. Однако, это всего лишь Декларация, поэтому мы должны продемонстрировать нашу подлинную приверженность посредством принятия совместных действий.
In that context, we reaffirm our unreserved support for all relevant resolutions, along with our determination, specifically, to implement Security Council resolution 1373 of 28 September. В этом контексте мы подтверждаем свою безоговорочную поддержку всех соответствующих резолюций, а также нашу решимость, в частности, осуществить резолюцию 1373 Совета Безопасности от 28 сентября.
Let me also convey our appreciation to the Egyptian, Finish and French presidencies for keeping our hopes alive, despite the deep pessimism that permeates this forum. Позвольте мне также выразить нашу признательность египетскому, финскому и французскому председателям за то, что они не давали угаснуть нашим надеждам, несмотря на глубокий пессимизм, охвативший этот форум.
Let me also take this opportunity to express our appreciation to you for the energetic, objective and impartial manner in which you have guided our work. Пользуясь возможностью, я хочу выразить Вам нашу признательность за энергичное, объективное и беспристрастное руководство нашей работой.
I should like to close by reaffirming our commitment to continuing our cooperation with the United Nations and with the good offices role of the Secretary-General. В заключение я хотел бы подтвердить нашу готовность продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и с добрыми услугами Генерального секретаря.