We would like to reiterate our position and our humanitarian and moral support for the Lebanese people. |
Мы хотели бы вновь подтвердить нашу позицию и нашу гуманитарную и моральную поддержку ливанского народа. |
She took our bedroom and our TV, and we had to sleep in the princess bed. |
Она захватила нашу комнату, наш телевизор, и нам пришлось спать в кровати принцессы. |
For our part, we will render our full and active support and cooperation to the Agency in successfully achieving these aims. |
Со своей стороны мы окажем нашу полную и активную поддержку и помощь Агентству в деле успешного достижения этих целей. |
A realization of the links between human rights, development and peace must inform all our deliberations and guide our every action. |
Задача реализации связей между правами человека, развитием и миром должна пронизывать всю нашу работу и направлять нас во всех наших действиях. |
We have consistently defined our objective of becoming a member of the European Community as a logical and natural culmination of our European vocation. |
Мы последовательно определяли нашу цель стать членом Европейского сообщества как логическую и естественную кульминацию нашей европейской деятельности. |
Let us renew our resolve to pursue to the end the lofty purposes and principles of the Charter of our Organization. |
Давайте возобновим нашу решимость до конца выполнить благородные цели и принципы Устава нашей Организации. |
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. |
Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность. |
We are integrating our economy with the world and are hence demanding that other nations open their markets to our products. |
Мы интегрируем нашу экономику в мировую и поэтому настаиваем на том, чтобы другие государства открыли свои рынки нашим продуктам. |
I should also like to welcome to our midst the many new Members who have joined our Organization in recent months. |
Мне хотелось бы также приветствовать среди нас многих новых членов, вступивших в нашу Организацию в последние месяцы. |
We continue to hold this view and discussions during the consultations have only reinforced our belief in our position. |
Мы по-прежнему придерживаемся этого мнения, и дискуссии, состоявшиеся в ходе консультаций, лишь укрепили нашу уверенность в правильности нашей позиции. |
For this, our beliefs and our actions must be consistent. |
Для этого мы должны сохранить нашу вера и обеспечить последовательность наших действий. |
These strengthen our belief that a favourable decision will be taken on our integration into the Atlantic Alliance. |
Это укрепляет нашу веру в то, что по поводу нашей интеграции в Атлантический союз будет принято благоприятное решение. |
It is in the nature of islands to regard our remoteness as our primary protection against all dangers. |
Жителям островов свойственно рассматривать нашу отдаленность в качестве главной преграды на пути всех опасностей. |
We reaffirm our commitment to complete solidarity and full, unswerving cooperation with Syria in the pursuit of our shared destiny. |
Мы подтверждаем нашу приверженность всемерной солидарности и полному, неуклонному сотрудничеству с Сирией, с которой нас связывает единая судьба. |
Never before have we been so keenly aware of our need for internal integration and for the development of our own potential. |
Никогда прежде мы столь тонко не ощущали нашу потребность во внутренней интеграции и развитии нашего собственного потенциала. |
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. |
Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее. |
We have made our position on this matter clear in all our previous replies, and those may be consulted. |
Во всех наших предыдущих ответах, с которыми можно ознакомиться, мы ясно излагали нашу позицию по этому вопросу. |
We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter. |
Мы считаем честью еще раз подтвердить нашу приверженность принципам и идеалам, содержащимся в Уставе. |
So too, we reaffirm our full support and our backing for the efforts made by the two Koreas towards their peaceful reunification. |
Мы также подтверждаем нашу помощь и поддержку усилиям, которые предпринимают обе Кореи в направлении мирного воссоединения. |
Diplomatic language all too often hides our inability to act or our lack of real compassion. |
Дипломатический язык чересчур часто скрывает нашу неспособность действовать или отсутствие подлинного сочувствия. |
Before introducing our amendment, I would like to reiterate our position once again on the draft resolution submitted under this item. |
Прежде чем представить нашу поправку, я хотел бы еще раз подтвердить нашу позицию по проекту резолюции, представленному по этому пункту. |
Such conviction underpins our faith in our collective capacity to rise to the challenge. |
Эта убежденность подкрепляет нашу веру в нашу коллективную способность быть на высоте этой серьезной задачи. |
We confirm our willingness to engage in constructive dialogue in this area and our firm commitment to strengthen multilateral cooperation. |
Мы подтверждаем нашу готовность к конструктивному диалогу по этому вопросу, а также нашу твердую решимость укреплять многостороннее сотрудничество. |
We will strive to make our contribution and to prove our commitment to overcoming environmental problems. |
Мы будем стремиться внести наш вклад и доказать нашу приверженность преодолению экологических проблем. |
Let us unite our wills and harmonize our ideals towards the achievement of this noble objective. |
Давайте объединим нашу волю и согласуем наши идеалы во имя достижения этой благородной цели. |