Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Regarding the democratic representation of minorities in Kosovo, the OSCE supports Mr. Kouchner's co-opting of minority representatives into municipal councils. Что касается вопроса демократической представленности меньшинств в Косово, то ОБСЕ поддерживает предложение г-на Кушнера о кооптировании представителей меньшинств в муниципальные советы.
Despite the indisputable proof of the acts of aggression that Georgia and the OSCE observers have at their disposal, Moscow denies the above-mentioned bombings and refuses to conduct a joint investigation. Несмотря на неопровержимые доказательства актов агрессии, которыми располагает Грузия и наблюдатели ОБСЕ, Москва отрицает факт этих бомбардировок и отказывается проводить совместное расследование.
Concerning Abkhazia, the OSCE Chair followed with the utmost attention the development of events and supported the efforts of the United Nations in the peace process. В Абхазии Председатель ОБСЕ с большим вниманием следит за последними событиями и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций в рамках мирного процесса.
Regarding Central Asia, the Portuguese Chairmanship praises the efforts undertaken by the OSCE and the United Nations to strengthen their cooperation. Что касается Центральной Азии, то Португалия в качестве Председателя высоко оценивает предпринятые ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций усилия, направленные на укрепление сотрудничества.
Continuing our discussion of the significance of regional organizations in global development, we see the OSCE as the only European structure that brings together all countries of the region. Продолжая нашу дискуссию о важности региональных организаций в глобальном развитии, мы рассматриваем ОБСЕ как единственную европейскую структуру, которая объединяет все страны региона.
We believe that the OSCE has to enhance its contribution to the settlement of conflicts primarily in the area of its responsibility. Мы полагаем, что ОБСЕ должна активизировать свой вклад в урегулирование конфликтов, особенно в рамках своих обязанностей.
Our acceptance of the several proposals made by the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group for a peaceful settlement arises distinctly from our constructive position. Принятие нами ряда предложений, выдвинутых сопредседателем Минской группы ОБСЕ в интересах мирного урегулирования, ясно проистекает из нашей конструктивной позиции.
For clarification, all those commitments concern the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of security in the OSCE area. Хочу пояснить, что все эти обязательства касаются Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем безопасности в регионе ОБСЕ.
We would are also considering the possibility this year for the OSCE to participate in or carry out peacekeeping operations. Мы также рассматриваем возможность участия ОБСЕ в этом году в операциях по поддержанию мира или возможность проведения таких операций.
Throughout the region, the OSCE and the United Nations mutually support their daily activities in the field. Во всем этом регионе ОБСЕ и Организация Объединенных Наций оказывают взаимную поддержку друг другу в работе на местах.
The OSCE has proven to be an essential part of the United Nations Mission in Kosovo, where it has played a substantial role in preparing and organizing elections. ОБСЕ стала признанной важной частью Миссии Организации Объединенных Наций в Косово, где она играет существенную роль в подготовке и проведении выборов.
Having already acquired a solid record in those and other areas, the OSCE is uniquely placed to collaborate in close partnership with the United Nations. Обладая уже богатым опытом в этих и других областях, ОБСЕ является уникальным форумом, который призван сотрудничать в тесном партнерстве с Организацией Объединенных Наций.
My Government would like to emphasize the fruitful cooperation between the OSCE and its Mission to the Federal Republic of Yugoslavia, confirmed by a number of successfully completed projects and activities. Мое правительство хотело бы особо подчеркнуть плодотворное сотрудничество между ОБСЕ и ее Миссией в Союзной Республике Югославии, которое подтверждается рядом успешно завершившихся проектов и мероприятий.
The Porto OSCE Ministerial Meeting paid increased attention to those issues and, through its relevant decisions, made a further valuable contribution towards those ends. Состоявшееся в Порту совещание министров ОБСЕ уделило этим вопросам более пристальное внимание и своими соответствующими решениями внесло дальнейший ценный вклад в это дело.
The OSCE and its participating States should ensure full respect for and implementation of international standards and instruments for the protection of children, in particular in conflict situations. ОБСЕ и ее государства-участники должны обеспечивать полное соблюдение и выполнение международных норм и инструментов по защите детей, в частности в условиях конфликта.
Following the OSCE's request for additional staff, the United Kingdom has responded quickly by providing 12 people to work in the elections department. Соединенное Королевство быстро откликнулось на просьбу ОБСЕ о выделении дополнительного персонала и предоставило 12 человек для работы в отделе по проведению выборов.
This is an area where strong cooperation between UNHCR, the Council of Europe and the relevant OSCE institutions has begun to bear fruit. Это одна из тех областей, где тесное сотрудничество между УВКБ, Советом Европы и соответствующими институтами ОБСЕ начало приносить свои плоды.
To that end, she had, inter alia, established initial contacts with the Office of Democratic Institutions and Human Rights within OSCE. С этой целью она, в частности, установила первоначальные контакты с Бюро по демократическим институтам и правам человека в рамках ОБСЕ.
The United Nations Development Programme cooperates with OSCE, primarily with its Office for Democratic Institutions and Human Rights and with the High Commissioner on National Minorities. Программа развития Организации Объединенных Наций сотрудничает с ОБСЕ, прежде всего с ее Бюро по демократическим институтам и правам человека и с Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств.
We condemn the attack on the OSCE building housing Kosovo's political parties and the office of the Federal Republic of Yugoslavia Committee for Cooperation. Мы осуждаем нападение на здание ОБСЕ, в котором разместились политические партии Косово и отделение Комитета Союзной Республики Югославии по вопросам сотрудничества.
The OSCE Minsk Group Co-Chair countries voted against, noting in their joint statement that the resolution contains some principles selectively at the expense of other principles. Страны - сопредседатели Минской группы ОБСЕ проголосовали «против», отметив в своем совместном заявлении, что в резолюции избирательно воспроизводятся одни принципы за счет других.
Greece is also determined to maintain the highest standards for OSCE election observation activities. В этом году будут проводиться важные выборы во всем регионе ОБСЕ.
We welcome the Chairperson-in-Office's efforts to find a compromise based on OSCE principles and we encourage all the participating States to cooperate in that process. Мы приветствуем усилия действующего Председателя по нахождению компромисса на основе принципов ОБСЕ и призываем все государства-участники к сотрудничеству в этом процессе.
It is vital that we consider all the elements of our security as enshrined in the Helsinki Final Act and in subsequent OSCE commitments. Очень важно, чтобы мы рассмотрели все элементы нашей безопасности, которые закреплены в Хельсинском заключительном акте и в последующих обязательствах ОБСЕ.
At the same time, however, we would also like to see a greater OSCE presence in Georgia. Но при этом, однако, нам хотелось бы, чтобы присутствие ОБСЕ в Грузии расширилось.