Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
At the same time, the OSCE participating States will defend freedom and protect their citizens against acts of terrorism, fully respecting international law and human rights. Вместе с тем государства-участники ОБСЕ намерены бороться за свободу и защищать своих граждан от актов терроризма, полностью соблюдая при этом нормы международного права и права человека.
The OSCE favours a timely decision on the best options for the succession of IPTF to allow for a smooth and comprehensive transition. ОБСЕ поддерживает своевременное решение относительно подготовки наиболее эффективных вариантов для последующей структуры МСПС, с тем чтобы обеспечить плавный и всеобъемлющий переход.
Two days later, the OSCE Permanent Council adopted a decision to enhance our Spillover Monitor Mission in Skopje by over 200 civilian monitors and police advisers. Два дня спустя Постоянный совет ОБСЕ принял решение по укреплению нашей Превентивной миссии по наблюдению в Скопье на более чем 200 гражданских наблюдателей и полицейских советников.
The OSCE and, notably, its field operations enjoy very close cooperation with their United Nations counterparts in the areas of staff security. Действия ОБСЕ и особенно ее операции на местах осуществляются при тесном сотрудничестве с операциями Организации Объединенных Наций в вопросах обеспечения безопасности персонала.
At the Bucharest Ministerial Council, the OSCE adopted a number of decisions that are particularly relevant to our cooperation in different horizontal areas of common interest. На Бухарестском совещании ОБСЕ на уровне министров были приняты решения, которые прежде всего касаются нашего сотрудничества на различных горизонтальных направлениях, представляющих общий интерес.
In conclusion, I would like to express satisfaction with the expanding and intensifying web of relations between the OSCE and the United Nations. В заключение я хотел бы выразить удовлетворение в связи с расширением и активизацией отношений между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
The representative of the OSCE in Bosnia and Herzegovina, Ambassador Robert Berry, has said that the decision is "unconstitutional, but democratic". Представитель ОБСЕ в Боснии и Герцеговине посол Роберт Берри заявил, что это решение «неконституционно, но демократично».
In a fragile political environment in the Balkans, OSCE contributes to the strengthening of institutional capacities, enhancing civil society and mobilizing political support for tackling economic and environmental issues with potential national and regional security implications. В нестабильных политических условиях на Балканах ОБСЕ способствует укреплению организационного потенциала, развитию гражданского общества и мобилизации политической поддержки для решения экономических и экологических вопросов, которые могут иметь последствия для национальной и региональной безопасности.
The efforts of the OSCE in the fight against terrorism complement those of the Council of Europe and of the United Nations. Усилия ОБСЕ в борьбе против терроризма дополняют усилия Совета Европы и Организации Объединенных Наций.
Like the Council of Europe, the OSCE is willing and able to provide technical assistance in the implementation of instruments in the fight against terrorism. Как и Совет Европы, ОБСЕ проявляет готовность и способность оказать техническую помощь в деле имплементации документов в борьбе против терроризма.
We are grateful to the Secretary-General for including in his report these joint United Nations and OSCE activities in Armenia. Мы признательны Генеральному секретарю за включение в его доклад информации о совместной деятельности Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в Армении.
The Ministers stressed the need of continuing cooperation between the Belarusian authorities and the OSCE and its Advisory and Monitoring Group working within its mandate. Министры подчеркнули необходимость продолжения сотрудничества между властями Беларуси и ОБСЕ и ее Консультативной группой по наблюдению, действующей в рамках своего мандата.
In Europe, OSCE, after having disseminated the Principles to participating States and its field missions, has increasingly focused on their application. В Европе ОБСЕ после распространения принципов среди государств-участников и своих представительств на местах уделяет все большее внимание их применению.
OSCE, documenting the event on 1 July, conducting several interviews with alleged survivors, only found four bodies, unidentified at the time. ОБСЕ, документировав это событие 1 июля, проведя несколько интервью с предполагаемыми выжившими, обнаружило только четыре тела, неопознанных в то время.
After the war, he resumed his work with OSCE, and contributed to plans for institution-building, media policy and elections and registration. После войны он возобновил свою работу с ОБСЕ и внёс вклад в планы институционального строительства, медиаполитики и выборов.
During the Kosovo War, Gashi worked with the Kosovo Verification Mission as a Public Information Liaison Officer, OSCE Secretariat in Vienna. Во время войны в Косово Гаши работал с Контрольной миссией Косово в качестве сотрудника по связям с общественностью Секретариата ОБСЕ в Вене.
According to the OSCE, 300,000 were displaced during the war, of which 120,000 were officially registered as having returned as of 2006. По данным ОБСЕ, 300000 сербов были перемещены во время войны, из которых 120000 человек официально зарегистрированы как вернувшиеся к 2006 году.
The first is the country's election to the annual rotating chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2010. Первое - это избрание страны на роль ежегодно избираемого председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на 2010 г.
Malta is an active participant in the United Nations, the Commonwealth, the Council of Europe, OSCE, and various other international organisations. Мальта является активным участником ООН, Содружества наций, Совета Европы, ОБСЕ и ряда других международных организаций.
In the following days, she had a number of meetings and phone conversations with USA, EU, and OSCE officials. В первые дни после освобождения Тимошенко провела ряд встреч и телефонных переговоров с представителями ЕС, США, ОБСЕ.
The United States of America, Russia and France are chairing the OSCE Minsk Group since January 1, 1997. С первого января 1997 года США, Россия и Франция руководят Минским Процессом ОБСЕ в качестве Сопредседателей.
As a Senator, she sat on the Foreign Policy Committee, and was a full member of the Romanian Delegation to the Parliamentary Assembly of the OSCE. В качестве сенатора она работала в Комитете по внешней политике, а также была полноправным членом румынской делегации в Парламентской ассамблее ОБСЕ.
The ODIHR would not be inclined to observe an election in which the OSCE commitments are not clearly reflected in the governing legislation and regulations. БДИПЧ не предрасположен наблюдать за выборами, в которых обязательства по ОБСЕ не отражены в существующем законодательстве и правилах.
The ODIHR does not play the role of a judge, ruling on whether the OSCE should "approve" an election. БДИПЧ не играет роль судьи, определяя, когда ОБСЕ должна "одобрить" избирательный процесс.
The international monitors from the OSCE were withdrawn on 22 March for fear of the monitors' safety ahead of the anticipated bombing by NATO. Международные наблюдатели из ОБСЕ были отозваны 22 марта из-за опасений за безопасность наблюдателей в преддверии ожидаемой бомбардировки НАТО.