Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Ways in which this might be further developed were proposed in the recent letter addressed to you by the Secretary-General of OSCE. Возможные пути дальнейшей работы в этом направлении были предложены в недавнем письме Генерального секретаря ОБСЕ на Ваше имя.
This special partnership is also reflected in the status of the OSCE as a regional arrangement under Chapter VIII of the United Nations Charter. Этот особый характер партнерства также отражается в статусе ОБСЕ, которая по смыслу главы VIII Устава Организации Объединенных Наций относится к категории региональных соглашений.
The goal of the Platform is to strengthen the mutually reinforcing nature of the relationship between those organizations and institutions concerned with the promotion of comprehensive security in the OSCE area. Цель Платформы состоит в укреплении взаимодополняющего характера отношений между этими заинтересованными организациями и институтами благодаря укреплению всеобъемлющей безопасности на пространстве ОБСЕ.
Participating States are not only responsible to each other for the implementation of OSCE commitments but also accountable to their citizens. В рамках ОБСЕ государства-участники несут ответственность за выполнение обязательств не только друг перед другом, но и перед своими гражданами.
Let me therefore turn to the specific challenges for the OSCE in the prevention, settlement and management of conflicts. В этом контексте я хотела бы обратить внимание на конкретные задачи, стоящие перед ОБСЕ в области предотвращения, разрешения и регулирования конфликтов.
The police school run by the OSCE is contributing to this aim through the establishment of a professionally trained, multi-ethnic police force. Функционирующее под эгидой ОБСЕ полицейское училище способствует достижению этой цели посредством подготовки кадров для создаваемых профессиональных многоэтнических полицейских сил.
This year has seen encouraging developments in Bosnia and Herzegovina too, where the OSCE also cooperates closely with the United Nations. В этом году позитивные события произошли в Боснии и Герцеговине, где ОБСЕ также тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций.
To this end the Executive Secretary of the ECE was invited for the first time to address the Permanent Council of the OSCE. С этой целью Исполнительный секретарь ЭКЕ был приглашен впервые для выступления в Постоянном совете ОБСЕ.
An effective contribution of the OSCE to security and stability in this region is also in the very interest of the United Nations. Эффективный вклад ОБСЕ в обеспечение безопасности и стабильности в этом регионе также отвечает высшим интересам Организации Объединенных Наций.
This year Belarus and the OSCE worked together particularly on the preparation for and holding of parliamentary elections for the representatives to our country's National Assembly. В нынешнем году взаимодействие Беларуси и ОБСЕ было связано с процессом подготовки к проведению парламентских выборов в палату представителей Национального собрания нашей страны.
We believe that the new political environment in the region will also have a positive influence on the efforts of the OSCE in that country. Убеждены, что новая политическая обстановка в регионе также позитивно скажется на усилиях ОБСЕ в этой стране.
In fact, the OSCE is now present in some capacity in every actual or potential trouble spot on the European continent. По сути дела, ОБСЕ в настоящее время присутствует в том или ином качестве во всех имеющихся или потенциальных очагах напряженности на европейском континенте.
This Platform is aimed at promoting the mutual strengthening of the organizations and institutions charged with promoting overall security in the OSCE's area of competence. Цель этой Платформы - содействовать взаимному укреплению организаций и институтов, ответственных за укрепление общей безопасности в зоне ответственности ОБСЕ.
The European Union has contributed actively to the negotiations that are under way in connection with the OSCE document on small arms and light weapons. Европейский союз вносит активный вклад в переговоры, которые ведутся сейчас в связи с документом ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In our view, the OSCE Istanbul Summit, which was held in November 1999, provided a qualitatively new foundation for this cooperation. Мы считаем, что саммит ОБСЕ в Стамбуле, который состоялся в ноябре 1999 года, обеспечил качественно новую основу для такого сотрудничества.
In this context, let me recall Ukraine's recent proposal to establish a regional centre for ethnic studies at Kyiv under the auspices of the OSCE High Commissioner on National Minorities. В этой связи позвольте мне напомнить о недавнем предложении Украины относительно создания в Киеве регионального центра этнических исследований под эгидой Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
Other tasks of the organization under the Romanian chairmanship will include participation in preparing for and observing elections in a number of OSCE member States. Другие задачи, которые придется решать Румынии в качестве Председателя ОБСЕ, будут включать участие организации в подготовке к выборам и наблюдение за их проведением в ряде государств-членов ОБСЕ.
Resources of hosting organizations (OSCE, for example). ресурсы принимающих организаций (например, ОБСЕ).
During this period, it became evident that Russia was trying to undermine the OSCE's role and portray it as a player of secondary importance. В этот период стало очевидно, что Россия пытается умалить роль ОБСЕ и представить ее как второстепенного игрока.
That decree stipulates the bodies responsible for implementation of this document and establishes the procedure for the preparation and presentation of information on light firearms to other OSCE States parties. Настоящим указом определены органы, ответственные за выполнение этого документа, установлен порядок подготовки и представления информации по вопросам легкого и стрелкового оружия другим государствам - участникам ОБСЕ.
The OSCE employees that work on women rights monitor the police stations; so many women and girls are identified. Полицейские участки контролируются сотрудниками ОБСЕ, которые работают в области прав женщин, в результате установлена личность многих женщин и девушек.
The Special Representative particularly welcomes the progress UNMIK and OSCE have made in engaging the Kosovo Serb community and other minorities in the electoral process. Специальный представитель с особым удовлетворением отмечает достигнутый МООНК и ОБСЕ прогресс в деле привлечения косовских сербов и других меньшинств к избирательному процессу.
OSCE also adopted, in 2001, a set of anti-trafficking guidelines and a code of conduct for its field personnel. В 2001 году ОБСЕ также приняла комплекс руководящих принципов по борьбе с торговлей людьми и кодекс поведения для своего персонала на местах.
It encouraged ECE to continue its work relating to economic aspects of security and its cooperation with OSCE while ensuring the coordination and complementarity of the work between the two organizations. ЕЭК было рекомендовано продолжать работу, связанную с экономическими аспектами безопасности, и ее сотрудничество с ОБСЕ, обеспечивая при этом координацию и взаимодополняемость деятельности двух организаций.
The meeting of the Ministerial Council held in Bucharest at the beginning of this week paved the way for further cooperation between the OSCE and the United Nations. Состоявшееся в начале этой недели в Бухаресте совещание Совета министров проложило путь для дальнейшего сотрудничества ОБСЕ с Организацией Объединенных Наций.