Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
The aforementioned parts of Spain's territory therefore fall within the boundaries of the European Union, NATO and OSCE and consequently should not have been included ab initio in the area covered by the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. Таким образом, вышеупомянутые районы территории Испании входят в пределы границ Европейского союза, НАТО и ОБСЕ и, следовательно, не могут быть изначально включены в сферу действия Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Meanwhile, we have received further requests from the co-Chairs of the OSCE Minsk Group to continue working on the draft resolution with a view to achieving a consensus text. Тем временем мы получили новые просьбы от сопредседателей Минской группы ОБСЕ продолжить работу над этим проектом резолюции, с тем чтобы прийти к консенсусному тексту.
In May 2004, OSCE decided to adopt the principles developed under the Wassenaar Arrangement to tighten controls over the export of MANPADS with a view to reducing the risk of terrorism involving such weapons. В мае 2004 года ОБСЕ постановила утвердить принципы, разработанные в рамках Вассенаарских договоренностей в целях усиления контроля за экспортом ПЗРК в интересах сокращения угрозы терроризма, связанной с такими вооружениями.
The workshop brought together experts from various OSCE countries as well as other intergovernmental and non-governmental organizations in order to assess and discuss existing legislative frameworks that regulate the transfers of small arms and light weapons. В работе семинара приняли участие эксперты из разных стран - членов ОБСЕ, а также представители других межправительственных и неправительственных организаций, которые оценили и обсудили существующие правовые рамки, регулирующие передачу стрелкового оружия и легких вооружений.
At its 479th plenary meeting in March 2006, the OSCE Forum decided to attach to its handbook of best practices on small arms and light weapons an annex entitled "Concerning the National Procedures for Stockpile Management and Security of Man-Portable Air Defence Systems". На своем 479-м пленарном заседании, состоявшемся в марте 2006 года, Форум ОБСЕ постановил дополнить свой справочник передовой практики по стрелковому оружию и легким вооружениям приложением, озаглавленным «О национальных процедурах управления запасами и обеспечения сохранности переносных зенитно-ракетных комплексов».
In March 2006, the Chairman-In-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) visited Uzbekistan in the course of his visit to the Central Asia region. В марте 2006 года действующий Председатель Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) посетил Узбекистан в ходе своего визита в регион Центральной Азии.
In a press statement of 1 April 2006, he stressed that his organization stood ready to cooperate and discuss concrete projects in all three dimensions of OSCE activity, such as combating terrorism, promoting regional economic cooperation and strengthening civil society. В заявлении для прессы от 1 апреля 2006 года он подчеркнул, что его организация готова к сотрудничеству и обсуждению конкретных проектов по всем трем направлениям деятельности ОБСЕ, таким, как борьба с терроризмом, поощрение регионального экономического сотрудничества и укрепление гражданского общества.
In a press statement of 1 April 2006, the Chairman-in-Office of OSCE expressed his concern about reports of increasing pressure on non-governmental organizations over the past months and called for the strengthening of civil society in Uzbekistan. В заявлении для печати от 1 апреля 2006 года действующий Председатель ОБСЕ выразил свою озабоченность по поводу сообщений об усилении давления на неправительственные организации в течение последних месяцев и призвал укреплять гражданское общество в Узбекистане.
In an interview of 7 March 2006, the OSCE Representative on Freedom of the Media underlined his hope that the level of cooperation with Uzbekistan would improve in the future. В интервью 7 марта 2006 года представитель ОБСЕ по свободе средств массой информации выразил надежду на то, что в будущем Узбекистан будет более активно сотрудничать.
First, I would like to join other speakers in extending appreciation to Minister Karel de Gucht for the work done by the Belgian OSCE Chairmanship throughout this year. Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность министру Карелу де Гухту за работу, проделанную в период председательства Бельгии в ОБСЕ в текущем году.
And finally, I would like to reiterate our support to Kazakhstan's bid to assume the OSCE Chairmanship in 2009 and hope for a positive decision on this issue. И наконец, я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке заявки Казахстана на принятие на себя функций Председателя ОБСЕ в 2009 году и надеюсь на положительное решение этого вопроса.
As far as Moldova is concerned, the OSCE has maintained an engaging cooperation in various fields with my country, from mediating the transnistrian settlement process to implementing a number of assistance projects in Moldova. Что касается Молдовы, то ОБСЕ продолжала конструктивно сотрудничать с моей страной в различных областях - от посредничества в процессе приднестровского урегулирования до реализации ряда проектов помощи в Молдове.
In conclusion, I would like to assure the partners of the Republic of Moldova that my country will continue to undertake all necessary efforts in order to affirm itself as a member of the community of democratic states, as well as a reliable partner within OSCE. В заключение я хотел бы заверить партнеров Республики Молдова в том, что моя страна будет продолжать предпринимать все необходимые усилия с целью подтверждения ее места в качестве одного из членов сообщества демократических государств, а также надежного партнера в ОБСЕ.
It shall in no way be interpreted as a referendum on a status-related issue, which is the core element of the negotiations within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group. Его ни в коей мере не следует считать референдумом по вопросу о статусе, который является основным элементом переговоров в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The essential elements of this package must include the demilitarization of Abkhazia and South Ossetia, backed by the active engagement of the United Nations, the OSCE, the European Union and other international organizations. В число основных элементов такого пакета должна быть включена демилитаризация Абхазии и Южной Осетии, пользующаяся поддержкой активно вовлеченных в этот процесс Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, Европейского союза и других международных организаций.
Armenia believes that what this initiative attempts to do is to create parallel processes to the already existing ones within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Армения считает, что эта инициатива предполагает развертывание параллельного процесса наряду с уже существующими процессами в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The proposal reflected an attempt to create processes that were parallel to those which already existed under OSCE auspices, and were thus a further demonstration of Azerbaijan's continued efforts to affect the peace negotiations being carried out by the Minsk Group. Данное предложение отражает попытку создать процессы, параллельные тем, которые уже развернуты под эгидой ОБСЕ, и тем самым является еще одним свидетельством непрекращающихся попыток Азербайджана повлиять на исход мирных переговоров, ведущихся в рамках Минской группы.
In that regard, I invite the members of the Committee to look at the relevant United Nations and OSCE reports and documents on arms control, where they can find accurate information on the Armenian armed forces. В этой связи я предлагаю членам Комитета изучить соответствующие доклады Организации Объединенных Наций и ОБСЕ и документы по контролю над вооружениями, где они обнаружат точную информацию про вооруженным силам Армении.
Representatives of the Ministry for Internal Affairs regularly participate in conferences and round tables organized by the National Human Rights Centre of Uzbekistan, the Ombudsman, UNDP, OSCE and other international organizations. Представители МВД являются постоянными участниками конференций и «круглых столов», проводимых при участии Национального центра Республики Узбекистан по правам человека, Омбудсмена, ПРООН, ОБСЕ и других международных организаций.
During the period 2002-2004, a collection of the main international documents of the United Nations, OSCE and UNICEF were published in the official language three times. Так, в 2002 - 2004 годах трижды на государственном языке издавался сборник основных международных документов Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и ЮНИСЕФ.
The provisions referred to above and existing practice are not at variance with the rules of international law or, in particular, the OSCE human dimension commitments, to which ODIHR refers in its report. Указанные положения и существующая практика не противоречат нормам международного права, в частности документам ОБСЕ по человеческому измерению, в том числе Копенгагенскому документу, на который ссылается БДИПЧ в своем докладе.
We also welcome the concrete practical outcome of cooperation between the United Nations Economic Commission for Europe and the OSCE Coordinator for Economic and Environmental Activities, which has taken the form of joint projects. Мы также приветствуем конкретные практические результаты сотрудничества между Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и Координатором деятельности ОБСЕ в области экономики и окружающей среды, которые воплотились в совместных проектах.
In accordance with resolution 60/285, as an initial stage of the environmental operation, an assessment mission was conducted by a group of international experts, led by the OSCE, in the fire-affected territories of Azerbaijan in early October of this year. В соответствии с резолюцией 60/285 миссия по оценке - как первоначальный этап экологической операции - была проведена группой международных экспертов, во главе с ОБСЕ, на затронутых пожарами территориях Азербайджана в начале октября этого года.
The close cooperation between the United Nations Environment Programme and the Economic and Environmental Subcommittee of the Permanent Council of the OSCE in the preparation of the assessment mission should be especially highlighted. Следует особо подчеркнуть тесное сотрудничество между Экологической Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и экономическим и экологическим подкомитетом Постоянного совета ОБСЕ в подготовке оценки миссии.
In this respect, I would like to touch briefly upon two of the organizations under discussion today: the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). В этой связи я хотел бы коротко остановиться на сотрудничестве двух организаций, деятельность которых мы обсуждаем сегодня: Совета Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).