Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
The recent history of the conflicts on the OSCE perimeter, especially those ravaging the Balkans and the Caucasus, serves as a sufficient illustration. В качестве иллюстрации достаточно упомянуть недавнюю историю конфликтов по периметру ОБСЕ, и особенно конфликты, свирепствующие на Балканах и на Кавказе.
They expressed the conviction that OSCE has a special role to play in building a secure, stable, united and free community of States from Vancouver to Vladivostok. Выражено убеждение, что ОБСЕ принадлежит особая роль в построении безопасного, стабильного, единого и свободного сообщества государств от Ванкувера до Владивостока.
Furthermore, in its decision 51/421, the General Assembly had recognized the positive and fruitful cooperation between his Government and OSCE in the field of human rights. Кроме того, в своем решении 51/421 Генеральная Ассамблея признала позитивное и плодотворное сотрудничество между его правительством и ОБСЕ в области прав человека.
It also has links with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Council of Europe, and Group of Twenty Four (G-24). Она также развивает отношения с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Советом Европы и Группой 24.
By taking on responsibility within its own geographical area, the OSCE contributes to the United Nations ability to deal with crises elsewhere. Принимая на себя обязанности в рамках своего собственного географического региона, ОБСЕ содействует способности Организации Объединенных Наций разрешать кризисы в других районах.
Based on a recommendation from the OSCE, the Security Council endorsed the mandate of the multinational protection force that provided the security necessary for international assistance. На основе рекомендации ОБСЕ Совет Безопасности одобрил мандат многонациональных сил по охране, которые обеспечили безопасность, необходимую для оказания международной помощи.
The OSCE representatives signed the Protocol on Guarantees and take part in the work of the Contact Group set up in Dushanbe under the Protocol. Представители ОБСЕ подписали Протокол о гарантиях и участвуют в работе Контактной группы, которая была создана в Душанбе в соответствии с вышеупомянутым Протоколом.
The conflict in Nagorny Karabakh, where the United Nations has been providing technical and political support to the OSCE Minsk process, is an example of practical cooperation. Конфликт в Нагорном Карабахе, в связи с которым Организация Объединенных Наций обеспечивает техническую и политическую поддержку Минскому процессу ОБСЕ, является примером практического сотрудничества.
Thanks to the cooperation between the OSCE, the World Food Programme and the United Nations Children's Fund, humanitarian aid quickly reached Albanians in need. Благодаря сотрудничеству между ОБСЕ, Мировой продовольственной программой и Детским фондом Организации Объединенных Наций гуманитарная помощь нуждающимся албанцам была быстро доставлена.
The OSCE's universal nature provides a basis for the consolidation of its coordinating and system-building role with regard to other European and Euro-Atlantic organizations dealing with security matters. Универсальный характер ОБСЕ создает основу для утверждения ее координирующей и системообразующей роли по отношению к другим европейским и евро-атлантическим организациям, занимающимся вопросами безопасности.
We proceed from the assumption that the recommendations of OSCE bodies, especially those of the High Commissioner on National Minorities, will continue to receive active attention. Исходим из того, что рекомендации органов ОБСЕ, особенно ее Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, будут оставаться в зоне активного внимания.
We note with satisfaction the effective assistance to OSCE's work in the economic sphere provided by the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). Мы с удовлетворением отмечаем эффективное содействие работе ОБСЕ на экономическом направлении со стороны Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
It has repeatedly stated its readiness to send its peacekeeping contingent to the region if mandated by the United Nations or the OSCE. Украина неоднократно заявляла о своей готовности направить контингент миротворцев в этот регион, если об этом будет принято решение Организацией Объединенных Наций или ОБСЕ.
We also welcome the presence today of the Secretary-General of OSCE, Mr. Giancarlo Aragona, whom we thank for the efficient management of the functioning of the Secretariat of his Organization. Мы также приветствуем присутствие сегодня здесь Генерального секретаря ОБСЕ г-на Джанкарло Арагоны, которого мы благодарим за эффективное управление функционированием Секретариата его Организации.
It is commendable that information is regularly exchanged in tripartite meetings between the United Nations, OSCE and the Council of Europe. Всяческих похвал заслуживает регулярный обмен информацией в этой сфере на трехсторонних встречах между представителями Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Европейского совета.
Lithuania seeks a place in those institutions which contribute to the goals of the OSCE and complement those of the United Nations. Литва добивается места в тех институтах, которые способствуют достижению целей ОБСЕ и дополняют собой цели Организации Объединенных Наций.
The protection of minorities and the excellent work of the OSCE High Commissioner on National Minorities naturally come to mind in this context. В этой связи на память естественным образом приходят защита меньшинств и прекрасная деятельность Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
In our view, the interchange between the organizations and the OSCE's position as a regional arrangement should be further refined and actively applied. Мы считаем, что необходимо дать более точное определение взаимоотношениям между организациями и ОБСЕ в качестве регионального механизма и энергично претворять их в жизнь.
The OSCE is determined to develop further and to improve its competence in its various fields of activity, and it therefore deserves our support in doing so. ОБСЕ полна решимости и далее расширять и развивать сферу своей компетенции в различных областях деятельности и в этом заслуживает нашей поддержки.
As a part of OSCE and United Nations activities, Slovenia actively participated in the international efforts related to these two situations. В рамках усилий ОБСЕ и Организации Объединенных Наций Словения принимала активное участие в осуществлении международным сообществом мер по урегулированию обеих ситуаций.
In September this year, OSCE organized an international seminar in Slovenia on cooperation between the international organizations and institutions, concentrating on experiences from Bosnia and Herzegovina. В сентябре нынешнего года ОБСЕ организовала проведение в Словении международного семинара по вопросам сотрудничества между международными организациями и институтами с упором на опыт Боснии и Герцеговины.
The strength and attraction of OSCE lie in the fact that it was formed as a community of shared values. Сила и привлекательность ОБСЕ в том, что она была создана в качестве сообщества, члены которого разделяют общие ценности.
Operation Alba ensured a climate of security and also gave its support to humanitarian assistance and the fulfilment of the political mission of the personal representative of the Chairman-in-Office of OSCE. Операция "Рассвет" обеспечила обстановку безопасности и способствовала оказанию гуманитарной помощи и осуществлению политической миссии личного представителя действующего Председателя ОБСЕ.
OSCE very quickly established a coordination framework open to all these organizations in order to permit the simultaneous execution of tasks in an efficient, economical and synergistic manner. ОБСЕ быстро создала координационный орган, открытый для всех этих организаций, для того чтобы обеспечить более эффективное, экономичное и согласованное одновременное выполнение задач.
OSCE then reduced its presence and adapted it to its new mission, while continuing to provide the other actors a coordination framework. Затем ОБСЕ сократила свое присутствие и привела его в соответствие со своей новой миссией, продолжая одновременно предоставлять другим действующим лицам координационные рамки.