Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
As I said earlier, Greece approached its current term in office as OSCE Chair with a heightened sense of responsibility and sensitivity, based on the belief that security and stability are not and should not be a zero-sum game. Как я упоминал ранее, Греция относится к своим обязанностям Председателя ОБСЕ с повышенным чувством ответственности и внимания, исходя из убеждения в том, что безопасность и стабильность не являются и не должны быть игрой с нулевым результатом.
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, over 130,000 people were forced to flee and their houses bulldozed and levelled - an action labelled effective ethnic cleansing by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Согласно Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев более 130000 людей были вынуждены бежать и их дома были снесены бульдозерами - действие, которое Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) заклеймила как фактическую этническую чистку.
The step-by-step approach introduced to Armenia and Azerbaijan in December 2009 by the OSCE Minsk Group Co-Chairs is accepted by Azerbaijan in principle as a basis for achieving a lasting resolution of the Armenia-Azerbaijan Nagorny Karabakh conflict. Поэтапный подход, который был предложен Армении и Азербайджану в декабре 2009 года сопредседателями Минской группы ОБСЕ, Азербайджан в принципе принимает как основу для достижения прочного урегулирования конфликта между Арменией и Азербайджаном в Нагорном Карабахе.
Elsewhere in the region, OHCHR and OSCE field presences provide assistance to Governments, build capacity for national human rights institutions and civil society and assist with the improvement of legislation. Полевые представительства УВКПЧ и ОБСЕ в регионе оказывают содействие правительствам, развивают потенциал национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и гражданского общества и оказывают помощь в совершенствовании законодательства.
The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of the one remaining case where national judicial proceedings have not yet been completed. Обвинитель, при содействии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), продолжал отслеживать ход рассмотрения одного оставшегося дела, производство по которому на национальном уровне еще не завершено.
She urged the Government of Belarus to comply with OSCE commitments and international standards, establish a basis for true democratic elections and put an immediate end to the use of capital punishment. Оратор призывает правительство Беларуси соблюдать обязательства ОБСЕ и международные нормы, создать основу для действительно демократических выборов и немедленно положить конец применению высшей меры наказания.
More than 100 of the core international legal instruments on human rights have been translated into Uzbek and published in Uzbekistan in large runs, in close collaboration with international partners such as UNDP, UNESCO, UNICEF, OSCE and ICRC. В Республике Узбекистан на узбекский язык переведены и изданы большим тиражом более 100 основных международно-правовых документов по правам человека в тесном сотрудничестве с такими международными партнерами как ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ОБСЕ, МККК.
Such initiatives could be developed in coordination with other institutions, including the World Bank, the Stolen Asset Recovery Initiative, OSCE, OECD and other departments and agencies of the United Nations. Такие инициативы могут быть разработаны в координации с другими учреждениями, включая Всемирный банк, Инициативу по обеспечению возвращения похищенных активов, ОБСЕ, ОЭСР и другие подразделения и учреждения Организации Объединенных Наций.
OSCE sponsors some of the speakers for the co-organized events; it also assists in distributing the relevant information on those meetings in targeted countries ОБСЕ участвует в приглашении ряда выступающих на совместно организуемые мероприятия; она помогает также распространять соответствующую информацию об этих заседаниях в заинтересованных странах
The Team will endeavour to organize jointly with OSCE a Regional Forum on "Restructuring of Economic Sectors and National Competitiveness" to be held in Tashkent, Uzbekistan, tentatively in October 2005. Группа постарается организовать, совместно с ОБСЕ, региональный форум на тему "Реструктуризация секторов экономики и национальная конкурентоспособность" в Ташкенте (Узбекистан), предварительно в октябре 2005 года.
According to the information provided by OSCE, in Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, cases of persons sentenced to death are automatically considered by the Clemency Commission irrespective of whether the person concerned seeks clemency. По информации, предоставленной ОБСЕ, в Беларуси, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане дела лиц, приговоренных к смертной казни, автоматически рассматриваются Комиссией по помилованию, независимо от того, просило ли данное лицо о помиловании.
The representative of Azerbaijan said that UNICEF, UNDP and UNFPA were not subsidiary organs of the OSCE, and all United Nations agencies had to use the language approved by the Security Council. Представитель Азербайджана заявил, что ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА не являются вспомогательными органами ОБСЕ, и все учреждения Организации Объединенных Наций должны использовать формулировки, утвержденные Советом Безопасности.
The Commission considered this agenda item on the basis of Conference Room Paper 2, «UNECE's cooperation with OSCE in the economic and environmental dimensions of security». Комиссия рассмотрела данный пункт повестки дня на основе документа зала заседаний 2 "Сотрудничество ЕЭК ООН с ОБСЕ по экономическим и экологическим измерениям безопасности".
OSCE, in close co-operation with UNODC, promotes quicker implementation of this commitment, providing, upon request, assistance in ratification and implementation of these instruments. ОБСЕ в тесном сотрудничестве с УНПООН способствует оперативному выполнению этого обязательства посредством оказания на основании соответствующих просьб помощи в деле ратификации и осуществлении этих документов;
Firstly, in order to combat the use of counterfeit and fraudulent passports, over the last two years it organised five sub-regional workshops, involving more than a hundred experts from 26 OSCE capitals and international organisations. Во-первых, в целях борьбы с использованием поддельных и подложных паспортов за последние два года она организовала пять субрегиональных семинаров, в которых приняли участие свыше 100 специалистов из 26 стран - членов ОБСЕ и международных организаций.
The OSCE supported the Agency's efforts to recover such sources in Georgia and to review the safety of a site in Transnistria (Moldova). ОБСЕ поддержала предпринятые Агентством усилия по организации вывоза таких источников с территории Грузии и по проведению оценки степени безопасности на объекте в Приднестровье (Молдова).
OSCE also provides UNODC with a platform to bring its expertise in the matter to the interested States co-organising with UNODC national and sub-regional workshops, dedicated to this issue. ОБСЕ также предоставляет УНПООН возможности для передачи опыта в этой области заинтересованным государствам, участвующим в организации национальных и субрегиональных семинаров УНПООН по этой теме.
In what is a natural and positive development, NATO has now taken over, although OSCE will continue to provide valuable support for some time to come. В настоящее время НАТО взяла на себя ведущую роль, что является естественным и позитивным событием, хотя ОБСЕ будет продолжать оказывать ценную поддержку в течение некоторого времени.
On 4 March, the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and Minister for Foreign Affairs of Slovenia, Dimitrij Rupel, briefed the Security Council. 4 марта нынешний действующий председатель Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), министр иностранных дел Словении Димитрий Рупел провел брифинг для членов Совета Безопасности.
Statement of the Foreign Ministry of the Republic of Armenia on the OSCE Minsk Group Co-Chairs Statement at the Permanent Council Заявление министерства иностранные дел Республики Армения по поводу заявления сопредседателей Минской группы ОБСЕ ее Постоянному совету
As you may recall, last year the OSCE fact-finding mission brought to light flagrant facts on the resettlement policy and other illegal activities of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan. Как Вы, вероятно, помните, в прошлом году миссия ОБСЕ по установлению фактов пролила свет на вопиющие факты, связанные с политикой переселения и другими незаконными действиями Армении на оккупированных территориях Азербайджана.
Some of these Centres are supported by the Environment and Security Initiative, a partnership between OSCE, the United Nations Development Programme, UNECE, UNEP and REC, as well as the North Atlantic Treaty Organization as an associate partner. Поддержку ряду этих центров оказывает инициатива "Окружающая среда и безопасность"- партнерство между ОБСЕ, Программой развития Организации Объединенных Наций, ЕЭК ООН, ЮНЕП и РЭЦ, а также Организацией Североатлантического договора, выступающей в качестве ассоциированного партнера.
That all OSCE participating states adopt a policy of keeping SALW records (production and transfer) for the life time of the arms; все государства - участники ОБСЕ принимают политику ведения учета СОЛВ (производство и передача) на срок службы оружия;
That OSCE participating states identify a national point of contact at the practitioner level with regards to the administration of export controls. государства - участники ОБСЕ выделяют национальный контактный пункт на предмет практической деятельности в том, что касается регулирования экспортного контроля.
That, with regards to record-keeping, serious consideration be given to verifying records and that the OSCE undertake a study on this specific aspect; что касается учетности, то следует серьезно подумать о проверке учетных реестров, а ОБСЕ - предпринять исследование по этому специфическому аспекту;