Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
There seemed to be a general willingness on all sides within the Federal Republic of Yugoslavia that the country should participate in the work of OSCE. Как представляется, все стороны в Союзной Республике Югославии в целом считают, что страна должна принимать участие в работе ОБСЕ.
They expressed the hope that the United Nations police support group and OSCE would effect a smooth transfer of responsibility in October 1998. Они выразили надежду на то, что группа поддержки полиции Организации Объединенных Наций и ОБСЕ осуществят плавную передачу полномочий в октябре 1998 года.
He stressed the crucial importance of the international presence in Kosovo during the implementation period and the important role OSCE had to play in the area. Хилл подчеркнул ключевое значение международного присутствия в Косово в течение имплимитационного периода и ту важную роль, которую должна сыграть ОБСЕ в этой области.
Urges States and international organizations to make available personnel to the OSCE Verification Mission in Kosovo; настоятельно призывает государства и международные организации предоставить персонал для Контрольной миссии ОБСЕ в Косово;
To request hereby OSCE States to contribute personnel and funding for the KVM in accordance with established procedures; просить государства - члены ОБСЕ предоставить персонал и финансовые ресурсы для КМК в соответствии с установленными процедурами;
Amb. Albertus Nooij Head of OSCE Mission in Croatia Посол Альбертус Нуидж Глава миссии ОБСЕ в Хорватии
Dinner with heads of UNHCR, OSCE, ECMM, ICRC, UNMIBH Обед с руководителями УВКБ, ОБСЕ, МНЕС, МККК, МООНБГ
Meetings with heads of UNHCR, IFOR, OSCE and ECMM Встречи с руководителями УВКБ, СВС, ОБСЕ и МНЕС
Bugojno Joint mission with Federation Ombudsmen and meetings with individual petitioners, organized by OSCE Совместная миссия с Омбудсменом Федерации и встречи с отдельными петиционерами, организованные ОБСЕ
The Special Rapporteur encouraged continued cooperation with herself, the High Commissioner for Human Rights and the High Commissioner on National Minorities of the OSCE. Специальный докладчик приветствовала постоянное сотрудничество с ней со стороны Верховного комиссара по правам человека и Верховного комиссара по национальным меньшинствам ОБСЕ.
The Human Rights Ombudsperson, Dr. Gret Haller of Switzerland, was appointed by the Chairman-in-Office of OSCE for a non-renewable term of five years. Омбудсмен по правам человека гражданка Швейцарии д-р Грет Халлер была назначена на этот пост действующим Председателем ОБСЕ на невозобновляемый пятилетний срок.
To reach the broader public, OSCE has also set up reading rooms in Banja Luka, Mostar and recently in Bijeljina. Для охвата более широких слоев общественности ОБСЕ создала также читальные залы в Баня-Луке, Мостаре и - совсем недавно - в Биелине.
Mr. Roland de Rosserne OSCE, Jablanica Г-н Ролан де Россерн ОБСЕ, Ябланица
Ms. Maria T. Vardis OSCE, Jablanica Г-жа Мария Т. Вардис ОБСЕ, Ябланица
Within the broader context of European security, support for the strengthening of the OSCE role as a tool for conflict prevention, crisis settlement and post-conflict rehabilitation was expressed. В более широком контексте европейской безопасности была высказана поддержка укреплению роли ОБСЕ в качестве инструмента предупреждения конфликтов, урегулирования кризисов и постконфликтного восстановления.
During the past year, cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) and OSCE, particularly in the field, further accelerated. В прошедшем году активизировалось сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ОБСЕ, особенно на местном уровне.
In several countries, the offices of UNDP resident representatives provided support and facilitated short-term OSCE missions, in particular those related to election monitoring. В ряде стран отделения представителей-резидентов ПРООН оказывали содействие и поддержку краткосрочным миссиям ОБСЕ, особенно миссиям, связанным с наблюдением за проведением выборов.
The exchange of information on a regular basis and mutual consultations between the offices of UNDP resident representatives and the staff of OSCE field activities have also become an established practice. Регулярный обмен информацией и взаимные консультации между отделениями представителей-резидентов ПРООН и персоналом ОБСЕ, осуществляющим деятельность на местах, также стали общепринятой практикой.
The Parliamentary Assembly of OSCE organized a colloquium, in cooperation with ECE, which was devoted to strengthening cooperation between the two organizations and subregional institutions in Europe. Парламентская ассамблея ОБСЕ организовала в сотрудничестве с ЕЭК коллоквиум по вопросам укрепления сотрудничества между двумя организациями и субрегиональными учреждениями в Европе.
In Bosnia and Herzegovina, UNHCR participates in various committees under the chairmanship of OSCE which are overseeing the implementation of the results of the September 1997 municipal elections. В Боснии и Герцеговине УВКБ участвовало в работе различных комитетов, работающих под председательством ОБСЕ и обеспечивающих контроль за осуществлением результатов состоявшихся в сентябре 1997 года муниципальных выборов.
In addition, the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) has extended logistical assistance to various OSCE delegations visiting the region. Кроме того, Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) оказывала материально-техническую помощь различным делегациям ОБСЕ, посещавшим регион.
Field offices of the United Nations Office for Project Services and OSCE monitoring teams are also coordinating activities related to the implementation of the General Agreement. Местные отделения Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и группы ОБСЕ по наблюдению также координируют мероприятия, связанные с осуществлением Общего соглашения.
Kazakhstan welcomes the decision by OSCE to send observers to monitor the forthcoming presidential elections and confirms its readiness to create conditions conducive to the successful completion of their work. В Казахстане приветствуют решение ОБСЕ о направлении наблюдателей на предстоящие президентские выборы и подтверждают готовность создать необходимые условия для их успешной работы.
One issue that emerged from that discussion was the similarity between the instruments employed by NATO, OSCE and the United Nations. В ходе обсуждения было, в частности, отмечено сходство между механизмами, используемыми НАТО, ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
In 1997, for example, 60 per cent of the OSCE's members provided data on military expenditures to the organization. В 1997 году, например, 60 процентов стран - членов ОБСЕ представили этой организации данные о военных расходах.