Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Under the circumstances, Azerbaijan has appealed on numerous occasions to the OSCE Chairman-in-office, the Co-Chairmen of the Minsk Conference and other relevant institutions. В этих условиях Азербайджан неоднократно обращался с призывами к Действующему Председателю ОБСЕ, сопредседателям Минской конференции и другим соответствующим учреждениям.
This is not an attempt to hamper or to replicate in any way the OSCE Minsk process, which is the platform from which to address this issue. Речь не идет о попытке помешать Минскому процессу ОБСЕ или каким-либо образом продублировать этот процесс, который является платформой для решения этого вопроса.
Armenia strongly opposes these Azerbaijani initiatives, as the existing mechanism within the OSCE fully allows all concerns raised by Azerbaijan to be effectively addressed. Армения решительно выступает против инициатив Азербайджана, поскольку существующий механизм в рамках ОБСЕ полностью допускает эффективное рассмотрение всех аспектов, вызывающих обеспокоенность, выраженную Азербайджаном.
We urge the parties to take steps conducive to the political settlement of the conflict, including through continuing negotiations in cooperation with the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group. Мы призываем стороны предпринять шаги, способствующие политическому урегулированию этого конфликта, включая продолжение переговоров в сотрудничестве с сопредседателями Минской группы ОБСЕ.
The OSCE has numerous commitments relating to human rights education and training, and Slovenia intends to build upon those commitments. ОБСЕ имеет многочисленные обязательства в плане просвещения в области прав человека и подготовки, и Словения намерена действовать в направлении расширения этих обязательств.
Since the fall of the Berlin Wall, the OSCE has been working hard to bring a new era of democracy, peace and unity to the European continent. После падения Берлинской стены ОБСЕ напряженно работает с тем, чтобы открыть новую эру демократии, мира и единства на европейском континенте.
As a first step, an OSCE fact-finding mission could be considered as a means to address this issue. В качестве первого шага миссия ОБСЕ по установлению фактов могла бы рассматриваться в качестве средства для решения этого вопроса.
Germany cooperates closely with other states, e.g. within the European Union, the Council of Europe, OSCE, G8 and FATF. Германия тесно сотрудничает с другими государствами, например в рамках Европейского союза, Совета Европы, ОБСЕ, Г8 и ЦГФМ.
The OSCE Secretariat, Action against Terrorism Unit: Секретариат ОБСЕ, Группа по борьбе с терроризмом:
The fight against terrorism was high on the agenda of the Tenth OSCE Ministerial Council held in Porto in December 2002. Борьбы с терроризмом занимала особое место в повестке дня 10го заседания Совета министров ОБСЕ, состоявшегося в Порту в декабре 2002 года.
With the adoption of the Charter, the OSCE and its participating States have reiterated the core principles that guide the organization's actions in the fight against terrorism. Принятием этой Хартии ОБСЕ и ее государства-участники вновь подтвердили основные принципы, которыми Организация руководствуется в своей деятельности по борьбе с терроризмом.
The fight against corruption also seems to be a feasible area for cooperation between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe. Борьба с коррупцией также, похоже, является областью возможного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы.
At the beginning of this year, Armenia assumed the chairmanship of the OSCE Forum for Security Cooperation for the first time. В начале этого года Армения впервые была председателем форума ОБСЕ по безопасности и сотрудничеству.
From its inception in 1975, OSCE's work has been based on the concept of comprehensive, common and indivisible security. С самого момента своего создания в 1975 году ОБСЕ строила свою работу на концепции всеобщей, единой и неделимой безопасности.
At their core are clearly defined responsibility and accountability, roles and processes built around OSCE programmes managers, heads of institutions and heads of missions. В их основе лежат четко обозначенные обязанности и ответственность, роли и процессы, за которые отвечают управляющие программами ОБСЕ, руководители институтов и главы миссий.
Because of its broad and supportive membership, its comprehensive approach to security and its proven operational flexibility, the OSCE has demonstrated a high degree of effectiveness in developing and rapidly deploying multidimensional activities. В силу своего широкого и активного членского состава, комплексного подхода к вопросам безопасности и продемонстрированной оперативной гибкости, ОБСЕ показала высокую степень эффективности в развитии и быстром развертывании многоотраслевой деятельности.
In conclusion, I should like to say that as of next year, Bulgaria will hold the chairmanship of the OSCE for a year. В заключение я хотел бы сказать, что в течение следующего года Болгария будет председательствовать в ОБСЕ.
One of the priorities for the Security Council and, I believe, for the OSCE, is combating terrorism. Одной из приоритетных задач Совета Безопасности и, по моему мнению, ОБСЕ, является борьба с терроризмом.
The participants also considered briefly the relationships of UNECE with the European Commission and with OSCE with respect to the environment. Участники также рассмотрели взаимоотношения ЕЭК ООН с Европейской комиссией и ОБСЕ в области охраны окружающей среды.
UNECE and OSCE had long worked together, especially on the implementation of the UNECE conventions. ЕЭК ООН и ОБСЕ в течение долгого времени работают вместе, в частности в области осуществления конвенций ЕЭК ООН.
The Executive Secretary gave an update on the latest efforts to solve the problems encountered in negotiating the Memorandum of Understanding between UNECE and OSCE. Исполнительный секретарь сообщила последние данные о деятельности по решению проблем, встретившихся при обсуждении меморандумов о взаимопонимании между ЕЭК ООН и ОБСЕ.
Discussions in the Group of Experts enabled member States to exchange views on cooperation with OSCE and to take part in determining the framework for such cooperation. Проведенные в рамках Группы экспертов дискуссии позволили государствам-членам обменяться мнениями по вопросу о сотрудничестве с ОБСЕ, а также принять участие в определении рамок такого сотрудничества.
The Commission's legislative proposals and recommendations matched the guidelines for membership in the NATO Partnership for Peace programme and the OSCE politico-military commitments of Bosnia and Herzegovina. Законодательные предложения и рекомендации Комиссии соответствовали руководящим принципам для вступления в члены программы НАТО «Партнерство во имя мира» и военно-политическим обязательствам Боснии и Герцеговины в отношении ОБСЕ.
In the Zugdidi district, UNOMIG selected the first contingent of local law enforcement officers for training at the OSCE police school in Kosovo. В Зугдидском районе МООННГ отобрала первый контингент в составе сотрудников местных правоохранительных органов для прохождения учебы в полицейском училище ОБСЕ в Косово.
The Advisory Panel was established following a process of consultation involving UNMIK, the Council of Europe, OSCE and other human rights organizations. Консультативная группа была создана по итогам процесса консультаций с участием МООНК, Совета Европы, ОБСЕ и других организаций, занимающихся правами человека.