Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
In 2001, the OSCE Economic Forum on environmental security demonstrated the validity of many of the UNECE Conventions in this process. В 2001 году Экономический форум ОБСЕ по вопросам экологической безопасности подтвердил ценность многих конвенций ЕЭК ООН, относящихся к этой области.
OSCE moreover is making a considerable contribution to the implementation of UNECE legal instruments in the environmental sector. Наряду с этим ОБСЕ вносит значительный вклад в осуществление международно-правовых документов ЕЭК ООН в сфере окружающей среды.
International organizations like the OECD, World Bank, EBRD, UNECE, have more capacity than OSCE to undertake this work effectively. Международные организации, в частности ОЭСР, Всемирный банк, ЕБРР, ЕЭК ООН, располагают большими по сравнению с ОБСЕ возможностями для эффективного проведения этой работы.
The New Strategy Document was adopted at the OSCE Ministerial held in Maastricht in December 2003. Документ о новой стратегии был принят на заседании Совета министров ОБСЕ, состоявшемся в Маастрихте в декабре 2003 года.
Good collaboration and cooperation exist between the United Nations system and OSCE in Tajikistan. Эффективное взаимодействие и сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и ОБСЕ налажено в Таджикистане.
Let me stress that Austria, as Chair-in-Office of the OSCE, is very satisfied with the conduct of the elections. Хотел бы подчеркнуть, что Австрия в качестве действующего Председателя ОБСЕ весьма удовлетворена проведением выборов.
The OSCE is also employing a similar measure during the registration process of persons wishing to be candidates in elections. ОБСЕ также принимает аналогичные меры в рамках процесса регистрации лиц, желающих выдвинуть свои кандидатуры на выборах.
Meanwhile, during the last decade, the effectiveness of the OSCE to countering dangerous new challenges was seriously tested. В то же время в последнее десятилетие эффективность ОБСЕ в борьбе с новыми опасными проблемами была подвергнута серьезному испытанию.
For the same reasons, strong cooperation is also needed among OSCE missions deployed throughout South-East Europe. По тем же причинам прочное сотрудничество также необходимо развивать между миссиями ОБСЕ, действующими во всем регионе Юго-Восточной Европы.
We have also been working towards the elaboration of an OSCE Charter for the Prevention and the Fight against Terrorism. Мы также работаем над составлением хартии ОБСЕ о предотвращении терроризма и борьбе с ним.
It is in the framework of these dimensions that the OSCE and the United Nations have been working together in concrete and pragmatic terms. Именно в рамках этих измерений ОБСЕ и Организация Объединенных Наций работают сообща в конкретном и прагматическом планах.
We would also like to underline the close cooperation and exchange of information between the OSCE and UNHCR regarding refugees and statelessness. Мы также хотели бы подчеркнуть важность тесного сотрудничества и обмена информацией между ОБСЕ и УВКБ по вопросам беженцев и лиц без гражданства.
In the political-military dimension, continued efforts have been undertaken by the OSCE in the field of small arms and light weapons. Что касается военно-политического измерения, то ОБСЕ продолжала предпринимать настойчивые усилия в области стрелкового оружия и легких вооружений.
The OSCE also remains committed in training a multi-ethnic police service, building democratic institutions and promoting human rights. ОБСЕ также по-прежнему привержена идее подготовки многоэтнических полицейских сил, создания демократических институтов и поощрения прав человека.
In all these fields, the role of the OSCE in helping our country overcome a difficult legacy has been remarkable. ОБСЕ вносит существенный вклад во всех этих областях и оказывает нашей стране содействие в преодолении тяжелого наследия.
As members are aware, Portugal currently holds the chairmanship of the OSCE. Как членам Организации известно, Португалия в настоящее время председательствует в ОБСЕ.
In the course of the past 10 months, he twice addressed important OSCE forums on the protection of children in armed conflict. За последние 10 месяцев он дважды выступал на важных форумах ОБСЕ по вопросу защиты детей в вооруженных конфликтах.
It is our hope that the OSCE and UNICEF will develop close partnerships and collaboration in the field. Мы надеемся, что между ОБСЕ и ЮНИСЕФ на местах установятся тесное партнерство и сотрудничество.
The OSCE suggestion regarding concern for freedom of speech was accepted and the concerned paragraph was deleted. Предложение ОБСЕ, связанное с озабоченностью в отношении свободы слова, было принято, и соответствующий пункт был удален.
My minister made clear at the OSCE Ministerial Meeting in December that we are open to further discussions. Мой министр на совещании ОБСЕ на уровне министров в декабре четко заявил о том, что мы открыты для дальнейших дискуссий.
The OSCE has been making important contributions to the efforts of the United Nations, and we strongly support the continuation of that close cooperation. ОБСЕ вносит значительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, и мы твердо выступаем за сохранение такого тесного сотрудничества.
We can assure her of our full support in her efforts to promote the agenda of the OSCE. Мы можем заверить ее, что полностью поддерживаем ее усилия по продвижению вопросов, стоящих на повестке дня ОБСЕ.
We are looking forward to continued OSCE engagement there. Мы ожидаем от ОБСЕ дальнейшего взаимодействия в этом регионе.
As a regional mechanism, the OSCE has on the whole established fruitful cooperation with the United Nations in a number of key areas. В качестве регионального механизма ОБСЕ установила в целом плодотворное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в ряде ключевых областей.
Japan intends to contribute to the OSCE Afghan border security reinforcement project. Япония намерена внести свой вклад в проект ОБСЕ по укреплению афганской границы.