Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
The main task of the Aarhus Resource Centre, set up with the assistance of the OSCE, is to provide the public with the environmental information it needs to form an opinion and participate in decision-making. Основной задачей созданного при содействии ОБСЕ Ресурсного Орхус-Центра является обеспечение населения информацией по вопросам экологии, необходимыми для формирования общественного мнения и участия в процессе принятия решений.
She also listedcited several trade policy related projects, to which the UNECE trade development subprogramme hads contributed during the reported periodpast year, such as research on regional trade agreements and the 2005 review of the OSCE's commitments in the economic sphere. Она также упомянула о ряде проектов, связанных с торговой политикой, в которых подпрограмма развития торговли ЕЭК ООН участвовала в прошлом году, таких, как исследование региональных торговых соглашений и обзор обязательств ОБСЕ в экономической сфере за 2005 год.
Nowadays we have been looking for ways to cope with the said problem, including within the framework of the NATO/PfP Trust Fund and the OSCE document on conventional ammunition. И вот теперь мы изыскиваем способы справиться с указанной проблемой, в том числе в рамках Целевого фонда НАТО/ПрМ и документа ОБСЕ по обычным боеприпасам.
Other very influential non-treaty standards have been set within the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the most significant of which is the 1990 Document of the Copenhagen Meeting on the Human Dimension. Другие очень важные недоговорные стандарты были определены в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), наиболее значимым из которых является принятый в 1990 году Документ Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению.
According to OSCE data, massive proxy voting (at 78% of the polling sites) was noted in the 2000 elections, which was confirmed by the multiplicity of identical signatures on the voter lists. По данным ОБСЕ на выборах 2000 года было отмечено массовое голосование по доверенности (в 78% избирательных пунктах), что подтверждалось множеством одинаковых росписей в списках избирателей.
An international forum on the theme "Borders, Transit and Trade: Issues and Opportunities for Central Asia", organized by the United Nations, OSCE and the Turkmen Government, was held on 18 October 2003. 18 октября 2003 года состоялся международный форум "Вопросы и возможности Центральной Азии: границы, транзит и торговля", организованный Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и правительством Туркменистана.
The OSCE report on Roma says that they thought and expected their life to be easier if they declared themselves as Serbs, Croats or Bosniaks. В докладе ОБСЕ о положении рома говорится о том, что они считали и надеялись, что их жизнь будет легче, если они признают себя сербами, хорватами или боснийцами.
The Coordination Group consists of chiefs of international organizations involved in education issue such as: UNICEF, UNESCO, UNHCR, Council of Europe, European Commission, World Bank, OSCE and OHR in cooperation with the ministries of education. В состав Координационной группы входят руководящие сотрудники таких участвующих в решении связанных с образованием вопросов организаций, как: ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, УВКБ, Совет Европы, Европейская комиссия, Всемирный банк, ОБСЕ и УВП, которые осуществляют сотрудничество с министерствами образования.
During the year, the Office of the High Representative (OHR) and the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) expressed several times their concern regarding increasing number of journalists' complaints of job-related pressures. В течение указанного года Управление Высокого представителя (УВП) и Миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) неоднократно выражали свою обеспокоенность в связи с возросшим количеством поступивших от журналистов жалоб на связанное с профессиональной деятельностью давление.
Many international organisations, including OSCE and the Council of Europe Advisory Committee on the Framework Convention on National Minorities, criticised Estonia for the imposition of language proficiency requirements in the election law. Многие международные организации, включая ОБСЕ и Консультативный комитет Совета Европы по Рамочной конвенции о национальных меньшинствах, подвергали Эстонию критике в связи с наличием требования о знании языка в законе о выборах.
This process is assisted in no small way by the consistent development of constructive dialogue by Turkmenistan with the international organizations, first of all, with the United Nations Organization, the OSCE and others. Этому процессу в немалой степени способствует и последовательное развитие конструктивного диалога Туркменистана с международными организациями, в первую очередь с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими.
On 22 December 2005, the Special Rapporteur is expected to address the OSCE Permanent Council in Vienna on cooperation among international and regional human rights mechanisms in the prevention of torture. Планируется, что 22 декабря 2005 года Специальный докладчик выступит перед постоянным Советом ОБСЕ в Вене по вопросам сотрудничества международных и региональных правозащитных механизмов в направлении предотвращения пыток.
The Uzbek delegation also participated in the OSCE Meeting of Police Experts on Improving the Effectiveness of Law Enforcement in Preventing and Combating Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which was held in Vienna. Они также приняли участие во встрече полицейских экспертов в Вене на тему "Совершенствование эффективности деятельности правоохранительных органов в предотвращении и борьбе с торговлей людьми, в особенности женщинами и детьми", организуемой ОБСЕ.
OSCE collaborated with various international organizations such as IAEA on nuclear security, and with UNICRI on the provision of capacity-building assistance to States on the threat posed by chemical, biological, radiological and nuclear materials. ОБСЕ сотрудничала с различными международными организациями, например с МАГАТЭ, по вопросам ядерной безопасности, а также с ЮНИКРИ в том, что касается предоставления государствам помощи в создании потенциала для противодействия угрозе, которую представляют собой химические, биологические, радиологические и ядерные материалы.
In an effort to increase preparedness among participating States, OSCE had disseminated information, through a specially established counter-terrorism network, on managing the consequences of a chemical, biological, radiological or nuclear attack. В рамках своих усилий по повышению готовности участвующих государств ОБСЕ распространяла через специально созданную антитеррористическую сеть информацию по вопросам ликвидации последствий нападения с использованием химических, биологических, радиологических и ядерных материалов.
An OSCE economic forum was held in Prague in May 2005, and was preceded by three preparatory seminars, including one in Almaty which dealt with migration issues. В мае 2005 года в Праге состоялся Экономический форум ОБСЕ, которому предшествовало проведение трех подготовительных семинаров, включая Алматинский, посвященный вопросам миграции.
OHCHR also contributed to the work of the Conference on Anti-Semitism and on Other Forms of Intolerance convened by OSCE in Cordoba, Spain, in June 2005. УВКПЧ участвовало также в проведении конференции по антисемитизму и по другим формам нетерпимости, которая была созвана ОБСЕ в Кордове, Испания, в июне 2005 года.
The organizations also took part in the OSCE Conference on Tolerance and the Fight against Racism, Xenophobia and Discrimination (Brussels, September 2004), where they presented a paper entitled "An integrated methodology to promote intercultural comprehension and respect for diversity". Эти организации принимали также участие в организованной ОБСЕ Конференции по вопросам терпимости и борьбы с расизмом, ксенофобией и дискриминацией (Брюссель, сентябрь 2004 года), где они представили документ, озаглавленный «Комплексная методология поощрения межкультурного восприятия и уважения к многообразию».
EC, OECD, CGIAR, IOM, OSCE ЕК, ОЭСР, КГМИСХ, МОМ, ОБСЕ
The Government of Azerbaijan remains committed to the peaceful settlement of this protracted conflict, based on respect for the norms and principles of international law, the implementation of the relevant Security Council resolutions and related OSCE documents and decisions. Правительство Азербайджана по-преж-нему привержено мирному урегулированию этого затяжного конфликта на основе норм и принципов международного права, осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности и документов и решений ОБСЕ.
Thus, as attested by the three OSCE Conferences organized in Berlin, Brussels and Paris in 2004, European countries had taken up a number of commitments to prevent and combat anti-Semitism. Таким образом, как о том свидетельствуют три конференции, организованные в 2004 году ОБСЕ в Берлине, Брюсселе и Париже, европейские страны взяли на себя ряд обязательств в деле предотвращения антисемитизма и борьбы с ним.
First, our Government has called for the complete, unconditional and transparent withdrawal of foreign troops and munitions from the territory of Moldova, in accordance with the relevant decisions of the OSCE Istanbul Summit. Во-первых, наше правительство призвало к полному, безоговорочному и транспарентному выводу иностранных вооруженных сил и вывозу боеприпасов с территории Молдовы согласно соответствующими решениями Стамбульского саммита ОБСЕ.
However, Azerbaijan still hopes that the Armenian side will not miss this chance to advance the negotiation process, with the assistance of the OSCE Minsk Group Co-Chairmen, in accordance with the key understanding reached within the Prague process. Однако Азербайджан по-прежнему надеется, что армянская сторона не упустит этой возможности продвинуть вперед процесс переговоров при содействии сопредседателей Минской группы ОБСЕ в соответствии с важным пониманием, достигнутым в рамках Пражского процесса.
His delegation saw the proposal in question as an attempt by Azerbaijan to predetermine the outcome of the peace negotiations undertaken within the OSCE framework, including the status of Nagorny Karabakh. Его делегация расценивает данное предложение как предпринятую Азербайджаном попытку предопределить результаты мирных переговоров, проводимых в рамках ОБСЕ, в том числе по вопросу о статусе Нагорного Карабаха.
It was unfortunate that 13 years of OSCE mediation had failed to resolve the conflict over Nagorny Karabakh, continued occupation of which would stand in the way of peaceful coexistence between Armenia and Azerbaijan. К сожалению, длящиеся почти 13 лет посреднические усилия ОБСЕ так и не привели к урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе, продолжающаяся оккупация которого будет и далее стоять на пути мирного сосуществования Армении и Азербайджана.