Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Seminar on Small Arms and Light Weapons, held by the Forum for Security Cooperation (OSCE), Vienna, 3-5 April 2000. Семинар по стрелковому оружию и легким вооружениям, проведенный Форумом по сотрудничеству в области безопасности (ОБСЕ) З - 5 апреля 2000 года в Вене.
On 17 March 2005, the Swiss delegation to the OSCE Permanent Council condemned the offences and said that intolerance and discrimination were social problems that it was incumbent on Switzerland to take seriously. Кроме того, 17 марта 2005 года швейцарская делегация, выступая в Постоянном совете ОБСЕ, вновь осудила эти действия, подчеркнув, что нетерпимость и дискриминация являются теми проблемами общества, к решению которых Швейцарии следует подходить со всей серьезностью.
In preparation for the Kosovo-wide elections to be held on 17 November 2001, UNMIK Civil Administration and OSCE have decided that civil and voter registration should occur concomitantly. В процессе подготовки к проведению 17 ноября 2001 года выборов на всей территории Косово гражданская администрация МООНК и ОБСЕ приняли решение о том, что регистрацию гражданских лиц и избирателей следует проводить параллельно.
In Kosovo, OHCHR works closely with the OSCE field presence, including as part of the Human Rights Training Coordination Group. В Косово УВКПЧ работает в тесном сотрудничестве с полевой группой ОБСЕ, в том числе в рамках Координационной группы по подготовке в области прав человека.
UNDP and OSCE also provided training in human rights monitoring and reporting for representatives of national human rights institutions and civil society representatives. ПРООН и ОБСЕ также организовали подготовку представителей национальных правозащитных учреждений и гражданского общества в области наблюдения и представления отчетности по вопросам соблюдения прав человека.
Concerning Chechen refugees in Pankisi Gorge (Georgia), UNHCR appreciates the role of OSCE in helping to reduce tensions through border monitoring, while UNHCR addresses protection and assistance issues in the valley. Что касается чеченских беженцев в Панкисском ущелье (Грузия), то УВКБ с признательностью отмечает роль, которую ОБСЕ играет в ослаблении напряженности путем осуществления наблюдения на границе, в то время как УВКБ занимается вопросами обеспечения защиты и оказания помощи в этой долине.
OSCE member countries, excluding Nordic countries Страны - члены ОБСЕ, исключая страны Северной Европы
Relations have become more fluid with the participation of UNHCR in the framework of the "Friends of Albania" forum presided over by OSCE. Отношения между ними стали более динамичными, после того как УВКБ стало участвовать в мероприятиях в общих рамках деятельности группы «Друзья Албании», в которой председательствует ОБСЕ.
As a country with both United Nations and OSCE headquarters, Austria attaches very special importance to the relationship of the two Organizations. Как страна, в которой размещены штаб-квартиры как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ, Австрия придает особое значение взаимоотношениям между двумя этими организациями.
The Supreme Allied Commander of Europe has agreed that arms control experts working for the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) may accompany SFOR during routine cantonment inspections. Верховный главнокомандующий Объединенными вооруженными силами Североатлантического договора в Европе согласился с тем, что эксперты по контролю над вооружениями, работающие в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), могут сопровождать представителей СПС в период проведения обычных инспекций мест хранения.
SFOR has now begun initial planning, in close coordination with OSCE, for the Republika Srpska Assembly elections, scheduled for 23 November. В настоящее время СПС в тесном сотрудничестве с ОБСЕ приступили к первоначальному планированию мероприятий в связи с выборами в Скупщине Республики Сербской, намеченными на 23 ноября.
In conclusion, we would like to express our appreciation to Poland for its outstanding work as Chairman-in-Office of the OSCE. В заключение я хотела бы от имени моей делегации выразить нашу признательность Польше за выдающиеся результаты ее работы на посту Действующего Председателя ОБСЕ.
One of those conflicts is that of Nagorny Karabakh, which can undoubtedly be considered as one of the challenges facing the OSCE today. Одним из таких конфликтов является конфликт в Нагорном Карабахе, который, безусловно, может рассматриваться как одна из серьезных задач, стоящих сегодня перед ОБСЕ.
The increasingly close cooperation between the High Commissioner for Refugees and the OSCE is a recognition of the critical linkage between migration, displacement and security issues. Все более тесное сотрудничество между Верховным комиссаром по делам беженцев и ОБСЕ является признанием наличия имеющей исключительно важное значение взаимосвязи между миграцией, проблемой перемещенных лиц и вопросами безопасности.
The Federal Republic of Yugoslavia has given no real, concrete sign of changing its attitude, despite three General Assembly resolutions, one Security Council resolution and scores of OSCE decisions and statements. Несмотря на три резолюции Генеральной Ассамблеи, одну резолюцию Совета Безопасности и десятки решений и заявлений, принятых ОБСЕ, от Союзной Республики Югославии пока не поступило никаких реальных, конкретных указаний на то, что она готова переменить свой подход.
While OSCE police assistance programme activities do not contain specific weapons of mass destruction components, they are instrumental to further progress in this field. Деятельность ОБСЕ в рамках программы оказания помощи полиции не содержит конкретных компонентов, связанных с оружием массового уничтожения, но имеет, тем не менее, важное значение для достижения дальнейшего прогресса в этой области.
Other OSCE field operations with police assistance components are located, inter alia, in Serbia-Montenegro, Croatia, Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan and Kazakhstan. Другие операции ОБСЕ на местах, содержащие компоненты помощи в области полицейской деятельности, проводятся, в частности, в Сербии и Черногории, Хорватии, Армении, Азербайджане, Кыргызстане и Казахстане.
For example, police training activities under the OSCE field operations in the State union of Serbia and Montenegro, include counter-terrorism modules. Например, в ходе мероприятий по обучению сотрудников полиции, которые проводятся в рамках полевых операций ОБСЕ в государственном союзе Сербии и Черногории, используются учебные модули, посвященные борьбе с терроризмом.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina works closely with OSCE on human rights, trial monitoring, judicial reform and the implementation of property legislation. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине тесно взаимодействует с ОБСЕ в области прав человека, наблюдения за судебными процессами, проведении судебной реформы и реализации законодательства по вопросам собственности.
An expert study has been commissioned to provide a general overview of the activities against racism, related intolerance and discrimination by international bodies acting in the OSCE region. Эксперты получили заказ на проведение исследования с целью дать общий обзор мероприятий по борьбе против расизма, связанной с ним нетерпимости и дискриминации, проводимых международными органами, которые действуют в регионе ОБСЕ.
16.18 Secondly, the subprogramme will coordinate and contribute to the work as agreed in the memorandum of understanding with OSCE and the established work plan. 16.18 Во-вторых, в рамках подпрограммы будет координироваться работа, оказываться содействие, как это согласовано в меморандуме о взаимопонимании с ОБСЕ и принятом плане работы, в ее выполнении.
There are, however, many unresolved issues on the OSCE security agenda that deserve close attention from the United Nations. Вместе с тем в повестке дня ОБСЕ в области безопасности остается много нерешенных вопросов, которые требуют пристального внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
Fourthly, we urge the parties to consider the possibility of a fact-finding mission of the OSCE as one option for addressing this question. В-четвертых, мы настоятельно призываем стороны взвешенно подойти к вопросу о возможности направления миссии ОБСЕ по установлению фактов в качестве одного из вариантов решения этой проблемы.
To increase the Organization's responsiveness to modern security challenges, the recent OSCE Ministerial Council in Porto last December took a number of important decisions. Для повышения способности Организации откликаться на современные проблемы в области безопасности Совет министров ОБСЕ, собравшись в декабре прошлого года в Порту, принял ряд важных решений.
The European Union calls on Russia to take steps to ensure that future elections meet more fully Council of Europe and OSCE standards, including free media. Европейский союз призывает Россию предпринять шаги для обеспечения того, чтобы будущие выборы в более полной мере соответствовали стандартам Совета Европы и ОБСЕ, в том числе в отношении свободных средств массовой информации.