Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Kazakhstan was appointed to the OSCE Chairmanship in 2010. The OSCE Summit was held in Kazakhstan on 1 and 2 December 2010. В 2010 году Казахстан был избран председателем ОБСЕ. 1 - 2 декабря 2010 года в Казахстане состоялся Саммит ОБСЕ.
It was visited by the three personal representatives of the OSCE Chairman-in-Office for anti-Semitism, Islamophobia and religious intolerance in late 2011 and by the OSCE High Commissioner on National Minorities in March 2012. В конце 2011 года она принимала у себя трех личных представителей Председателя ОБСЕ по вопросам антисемитизма, исламофобии и религиозной нетерпимости, а также Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств в марте 2012 года.
It is important to strengthen cooperation with the OSCE and the Council of Europe and to make effective use of the new possibilities that the Memorandum of Understanding that was signed in December 2004 by UNECE and OSCE offers. Необходимо укреплять сотрудничество с ОБСЕ и Советом Европы и эффективно использовать новые возможности, предоставляемые Меморандумом о взаимопонимании, который был подписан ЕЭК ООН и ОБСЕ в декабре 2004 года.
The same cooperation will also be developed with the Organization for Security and Co-operation infor Europe (OSCE) and, in particular, the Office of the Co-ordinator of OSCE Economic and Environmental Activities. Подобное сотрудничество планируется наладить и с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и в частности с Бюро Координатора деятельности ОБСЕ в области экономики и окружающей среды.
That OSCE participating states consider applying the OSCE Document and the "Best Practice Guides" in the spheres of export controls, marking/tracing and record-keeping; государства - участники ОБСЕ предусматривают применение документа ОБСЕ и "Наставлений по наилучшей практике" в сферах экспортного контроля, маркировки/отслеживании и учетности;
The importance of effective international action holds true in several parts of the OSCE area, especially Afghanistan. Afghanistan is an OSCE partner for cooperation and shares common borders with three of our participating States. Эффективные международные действия также имеют большое значение применительно к нескольким направлениям деятельности ОБСЕ, в особенности в Афганистане. Афганистан является партнером ОБСЕ в области сотрудничества и имеет общие границы с тремя из наших государств-участников.
We share the view of those who have said they regret that the Permanent Council of the OSCE was unable to take a decision about the deployment of the additional 80 OSCE monitors. Мы разделяем мнение тех, кто выразил сожаление по поводу того, что Постоянный совет ОБСЕ не смог принять решение о развертывании дополнительных 80 наблюдателей ОБСЕ.
In relation to transport, the OSCE document encourages the development of transport networks in the OSCE region which are efficient and integrated, free of avoidable safety and security risks and sensitive to the environment. Что касается транспорта, то документ ОБСЕ стимулирует развитие в регионе ОБСЕ эффективных и интегрированных транспортных сетей, свободных от тех рисков для безопасности, которых можно избежать, и учитывающих требования экологии.
Unfortunately, the implementation of the Security Council resolutions regarding the Armenia-Azerbaijan conflict and the relevant decisions of OSCE and other international organizations has not been ensured so far, and the activity of the OSCE Minsk Group has not justified the hopes placed in it. Однако к сожалению, до сих пор не обеспечено претворение в жизнь резолюций Совета Безопасности по армяно-азербайджанскому, нагорно-карабахскому конфликту, решений ОБСЕ и других международных организаций, а деятельность Минской группы ОБСЕ не оправдала возложенных на нее надежд.
Later that month, the Netherlands, as Chair of the OSCE, co-sponsored with UNHCR an information briefing and information exchange for OSCE delegations, in which the Representative participated, on the role of national and international protection in internal displacement. Позднее в том же месяце Нидерланды как Председатель ОБСЕ совместно с УВКБ организовали для делегаций ОБСЕ информационный брифинг и обмен информацией о роли национальной и международной защиты в контексте внутреннего перемещения, в котором принял участие Представитель.
As regards the collaboration with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Committee encouraged UNECE to continue the already existing collaboration with OSCE on the environment and make use of the synergies between the two organizations in order to avoid duplication of work. Что касается взаимодействия с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), то Комитет призвал ЕЭК ООН продолжить сотрудничество, которое уже налажено с ОБСЕ в области окружающей среды, и использовать синергизм между двумя организациями с целью избежания дублирования работы.
It is foreseen that a review of the OSCE commitments under the cluster of environment and energy will be taken up at the OSCE Economic Forum in 2006, to which the UNECE is expected to contribute. Предусматривается, что на Экономическом форуме ОБСЕ в 2006 году, в работу которого, как ожидается, внесет вклад ЕЭК ООН, будет проведен обзор обязательств ОБСЕ в области охраны окружающей среды и энергетики.
was informed about the decision of the OSCE Permanent Council to designate Transport as the central theme of the 14th OSCE Economic Forum to be held in 2006; было проинформировано о решении Постоянного совета ОБСЕ обозначить проблему транспорта в качестве центральной темы 14-го Экономического форума ОБСЕ, который будет проведен в 2006 году;
Comments: The Environment and Human Settlements Division is expected to provide a contribution to the environment component of the "Review of OSCE Commitments" which will be presented at the OSCE Economic Forum. Замечания: Как ожидается, Отдел окружающей среды и населенных пунктов внесет свой вклад в разработку посвященного экологическим вопросам раздела "Обзора обязательств ОБСЕ", который будет представлен на Экономическом форуме ОБСЕ.
The Bureau was also informed about the review of the OSCE commitments, to be taken up at the OSCE Economic Forum, to which the UNECE is expected to provide substantive contributions. Президиум был также проинформирован об обзоре обязательств ОБСЕ, который будет проведен на Экономическом форуме ОБСЕ и в который, как ожидается, ЕЭК ООН внесет значительный вклад.
Currently, with his personal involvement, the joint programme of cooperation between the Government of Turkmenistan and the OSCE for 2005 was adopted, and it contains projects in all dimensions of the OSCE activity, including humanitarian. В настоящее время при его личном участии утверждена совместная программа сотрудничества правительства Туркменистана с ОБСЕ на 2005 год, которая включает в себя проекты по всем измерениям деятельности ОБСЕ, включая гуманитарное.
We welcome the agreement between the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the ICTY allowing the existing OSCE missions in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro to monitor the war crimes trials transferred by the Tribunal to the national courts. Мы приветствуем соглашение между Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и МТБЮ, на основе которого существующие миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии и Черногории могут осуществлять контроль за процессами по военным преступлениям, переданными Трибуналом в национальные суды.
Therefore, the co-Chairs stand ready, together with the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, to lend their immediate assistance to the organization of an OSCE mission, with the support and expertise of the United Nations Environmental Programme. Поэтому сопредседатели готовы - вместе с Личным представителем действующего Председателя ОБСЕ - оказать немедленную помощь в деле организации миссии ОБСЕ при поддержке и на основе консультаций со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
We are encouraged that negotiations in 2006, facilitated by the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group and supported by the OSCE Chairman-in-Office, have brought the sides closer to agreement on the basic principles for the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict. Нас обнадеживает тот факт, что в результате проведенных в 2006 году при посредничестве сопредседателей Минской группы ОБСЕ и при поддержке действующего Председателя ОБСЕ переговоров стороны приблизились к достижению договоренности по основным принципам урегулирования нагорно-карабахского конфликта.
The UNECE and the OSCE have, over many years, developed a very close working relationship, fully supported by the member States at the meetings of their respective governing bodies, the UNECE annual sessions and the OSCE Economic Forum. За многие годы ЕЭК ООН и ОБСЕ установили весьма тесные рабочие отношения, заручившись полной поддержкой со стороны государств-членов на совещаниях своих соответствующих руководящих органов, а именно: на годовых сессиях ЕЭК ООН и на встречах в рамках Экономического форума ОБСЕ.
We express our gratitude to the Belgian Chairmanship for paying so much attention to the problems of the Republic of Moldova, as well as for its contribution to inform the OSCE community about the situation in my country, including the recent visit of OSCE Ambassadors. Мы выражаем признательность Бельгии в ее качестве Председателя за уделение столь значительного внимания проблемам Республики Молдова, а также за ее вклад в информирование сообщества ОБСЕ о ситуации в моей стране, в том числе в контексте недавнего визита послов ОБСЕ.
It is in this respect that Armenia considers the ongoing negotiation process within the OSCE Minsk Group for the resolution of the Nagorny Karabakh conflict to be a vital area of cooperation with the OSCE. Именно в этой связи Армения считает, что продолжающийся переговорный процесс в рамках Минской группы ОБСЕ в интересах урегулирования Нагорно-Карабахского конфликта является важной сферой сотрудничества с ОБСЕ.
In addition, a range of OSCE documents, including Summit declarations from Helsinki to Istanbul, spell out the OSCE's commitment to fight terrorism, in accordance with the Charter of the United Nations. Кроме того, в целом ряде документов ОБСЕ, включая декларации встреч на высшем уровне, от хельсинкской до стамбульской, прямо говорится о приверженности ОБСЕ борьбе с терроризмом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
As an OSCE member-country, in November 2000 Bulgaria made a political commitment to the implementation of the principles, norms, and measures included in the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. Будучи членом ОБСЕ, в ноябре 2000 года Болгария взяла на себя политическое обязательство осуществлять принципы, нормы и меры, изложенные в документе ОБСЕ о стрелковом оружии и легких вооружениях.
The Conflict Prevention Centre of OSCE indicated its interest in firearms control in accordance with the OSCE mandate in security, which included controlling the spread of small arms and light weapons. Центр предотвращения конфликтов ОБСЕ проявил интерес к деятельности по контролю над огнестрельным оружием в соответствии с мандатом ОБСЕ в области безопасности, что включает контроль над распространением стрелкового оружия и легких вооружений.