Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
In Albania, UNICEF and OSCE have collaborated extensively on institution-building and on strengthening the rights of the child. ЗЗ. В Албании ЮНИСЕФ и ОБСЕ тесно сотрудничают друг с другом в области организационного строительства и усиления защиты прав ребенка.
We will work hard to make OSCE a more instrumental organization, based upon a specific commitment to improving the life of the citizens of its 54 participating States. Мы будем всячески стремиться превратить ОБСЕ в более действенную организацию, базирующуюся на конкретном стремлении улучшить жизнь граждан ее 54 государств-участников.
In the pursuit of this policy, we support the explicit goal of the OSCE to create a common security space. В рамках проведения этой политики мы стремимся к достижению четко и ясно определенной цели ОБСЕ, которая состоит в создании общего пространства безопасности.
The OSCE effectively contributes to the alleviation of the suffering of the civilian population in this region, the promotion of political dialogue between warring parties and the monitoring of post-conflict arrangements through observer missions. ОБСЕ вносит эффективный вклад в облегчение страданий гражданского населения в этом регионе, содействует политическому диалогу между противоборствующими сторонами и обеспечивает наблюдение за осуществлением постконфликтных договоренностей посредством направления миссий наблюдателей.
I cannot but re-emphasize the importance of the human dimension in the work of the OSCE. Не могу не подчеркнуть еще раз важное значение человеческого аспекта в работе ОБСЕ.
The ECE's review of last year, focused on transport, was positively received and its recommendations for follow-up action were acted upon by the OSCE. Прошлогодний обзор ЕЭК, посвященный транспортной проблематике, был встречен весьма позитивно, и ОБСЕ отреагировала на его рекомендации о последующей деятельности.
It is well known that Azerbaijan already hosts a long-term Observation Mission of the OSCE and we are inviting observers from the Council of Europe as well. Как известно, в Азербайджане уже действует долгосрочная миссия наблюдателей ОБСЕ и приглашены наблюдатели и от Совета Европы.
Chairing the working group which completely revised the OSCE Staff Regulations Председатель рабочей группы по рассмотрению статуса персонала ОБСЕ
The missions to the Organization for Security and Cooperation in Europe of the two States exchanged notes and informed other OSCE participating States of their activities. Миссии обеих государств при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе обменялись нотами и информировали другие государства-участники ОБСЕ о своей деятельности.
This issue was at the heart of the debate at the OSCE summit in Istanbul last month. Этот вопрос был в центре дискуссии, проходившей в рамках саммита ОБСЕ в Стамбуле в прошлом месяце.
I was pleased to note that the Summit Declaration, while reaffirming the territorial integrity of Russia and condemning terrorism, also underscored the need to respect OSCE norms. Я с удовлетворением отметил, что Декларация встречи на высшем уровне, подтверждая территориальную целостность России и осуждая терроризм, также подчеркивает необходимость уважения норм ОБСЕ.
The Charter will help the OSCE to be a modern organization able to meet challenges with a new philosophy and good tools. Хартия поможет ОБСЕ стать современной организацией, способной решать встающие перед ней задачи на основе новой философии и с помощью эффективных средств.
Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. Еще одним исключительно важным событием является решение участников Встречи на высшем уровне в Стамбуле развивать оперативный потенциал ОБСЕ в области предотвращения конфликтов.
An important contribution of the OSCE to the Bosnian peace process will be its active participation in the organization and holding of elections in Bosnia next year. Важным вкладом ОБСЕ в боснийский мирный процесс станет ее активное участие в организации и проведении выборов в Боснии в следующем году.
A solid basis has been established for further contacts between the OSCE and the relevant specialized agencies of the United Nations system in the social, economic and humanitarian fields. Хороший задел создан для дальнейшей активизации контактов между ОБСЕ и соответствующими специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в социально-экономической и гуманитарной сферах.
Within the context of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Malta is committed to further enhancing the Mediterranean dimension. В контексте Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) Мальта привержена дальнейшему укреплению средиземноморского направления.
For the third time, Malta was host to the OSCE Mediterranean Seminar, held from 19 to 20 October 1998. Мальта в третий раз принимала Средиземноморский семинар ОБСЕ, проходивший на этот раз 19-20 октября 1998 года.
In June 1998 I addressed the Permanent Council of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and formulated specific proposals concerning cooperation between the two institutions. В июне 1998 года я обратилась к Постоянному совету Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и сформулировала конкретные предложения, касающиеся сотрудничества между нашими двумя учреждениями.
Consistent engagement by successive Malta Governments has contributed towards the greater involvement of the Mediterranean Partners for Cooperation in the work of the OSCE. Неизменная заинтересованность сменяющих друг друга правительств Мальты в этом вопросе внесла свой вклад в расширение участия средиземноморских партнеров по сотрудничеству в работе ОБСЕ.
Relevant resolutions of the Security Council and the decisions of the OSCE have made it possible to create a necessary normative legal basis for the settlement of this conflict. Создана необходимая для урегулирования конфликта нормативно-правовая база на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и решений ОБСЕ.
We are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free space in Europe would constructively contribute to the shaping of a new European security architecture aspired to by all the OSCE Member States. Мы убеждены, что создание безъядерного пространства в Европе внесло бы конструктивный вклад в формирование новой архитектуры европейской безопасности, поддержанной всеми государствами - членами ОБСЕ.
Reaffirm the availability of all OSCE institutions to assist in the development of democratic institutions, processes and mechanisms; подтвердить готовность всех учреждений ОБСЕ оказывать содействие в создании демократических институтов, процессов и механизмов;
Extend the mandate of the reinforced OSCE Mission for a period until 31 December 1998. продлить мандат усиленной Миссии ОБСЕ на период до 31 декабря 1998 года.
Activities of the Provisional Election Commission (annex 3), chaired by OSCE, are referred to in the elections sections of the present report. О деятельности Временной избирательной комиссии (приложение 3) под председательством ОБСЕ рассказывается в посвященном выборам разделе настоящего доклада.
In its final report on the elections, OSCE noted that the results of these elections should be the foundation for a strong, democratic system in Albania. В своем заключительном докладе о выборах ОБСЕ отметила, что результаты этих выборов должны послужить основой для создания крепкой демократической системы в Албании.