Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
The NATO Euro-Atlantic Partnership Council and OSCE co-sponsored the Synergy Conference for Regional Organizations on the Implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. Совет евроатлантического партнерства НАТО и ОБСЕ выступили инициаторами «Совместной конференции для региональных организаций по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружия и легким вооружениям».
In 2007, OSCE participating States remained seized on the matter of the proliferation of weapons of mass destruction in the framework of the Forum for Security Cooperation. В 2007 году государства - участники ОБСЕ продолжали заниматься вопросом о распространении оружия массового уничтожения в рамках Форума по сотрудничеству в области безопасности.
As regards the additional military monitoring officers, the modalities for their deployment are to be proposed by the OSCE Chairmanship, Finland, without delay. Что касается остальных военных наблюдателей, то условия их развертывания должны быть безотлагательно предложены страной, председательствующей в ОБСЕ - Финляндией.
OSCE action is guided by the conviction that we, as a regional organization, have an essential role to play in the implementation of the Strategy. В своих действиях ОБСЕ руководствуется убежденностью в том, что нам как региональной организации отведена в осуществлении Стратегии одна из ключевых ролей.
We see the OSCE as an important transmission belt between the United Nations, on the global level, and our participating States. Мы считаем ОБСЕ передаточным механизмом между Организацией Объединенных Наций на глобальном уровне и государствами-участниками нашего процесса.
Representatives of the UNECE, the European Commission, OECD, OSCE, UNDP and project donors and other competent stakeholders usually participate in Steering Group meetings. Представители ЕЭК ООН, Европейской Комиссии, ОЭСР, ОБСЕ, ПРООН и донорских проектов, а также другие компетентные заинтересованные лица обычно участвуют во встречах Управляющей группы.
The Special Rapporteur likewise welcomes the increased collaboration with OSCE, especially with regard to the issues of religious intolerance and the promotion of tolerance. Кроме того, Специальный докладчик выражает удовлетворение укреплением сотрудничества с ОБСЕ, особенно в том что касается вопросов религиозной нетерпимости и поощрения терпимости.
The Law is aligned with the highest international standards, which can be found in documents of the United Nations, Council of Europe, and OSCE. Закон разработан в соответствии с наивысшими международными стандартами, закрепленными в документах Организации Объединенных Наций, Совета Европы и ОБСЕ.
Statement in December 2004 at the Ministerial Council Meeting of OSCE in Sofia Выступление с заявлением в декабре 2004 года на заседании Совета министров ОБСЕ в Софии
The opinion on postponing the population census by the OHR and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) prevailed. Однако возобладало мнение КВП и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о том, что перепись населения следует отложить.
Since 2003 the OSCE has increasingly been devoting itself to the issue of intolerance, in particular racism, xenophobia, discrimination and anti-Semitism. Начиная с 2003 года ОБСЕ уделяет все больше внимания проблеме нетерпимости, и в частности расизма, ксенофобии, дискриминации и антисемитизма.
According to the Berlin Declaration, anti-Semitism constitutes a threat to basic human values, democracy and thus also to security in the OSCE area. По мнению авторов Берлинской декларации, антисемитизм представляет собой угрозу основным человеческим ценностям, демократии, а следовательно и безопасности в регионе ОБСЕ.
UNDP, UNECE, UNEP, REC and NATO are the natural partners to the OSCE through their involvement in the ENVSEC Initiative. ПРООН, ЕЭК ООН, ЮНЕП, РЭЦ и НАТО являются естественными партнерами ОБСЕ с учетом их участия в инициативе ОСБ.
The Government of Armenia co-funded activities of Aarhus Centres set up with the financial support of OSCE and provided capacity-building for public officials in the framework of the Management Academy. Правительство Армении совместно финансировало деятельность центров Орхусского процесса, созданных при финансовой поддержке ОБСЕ, и организовало подготовку работников государственного аппарата на базе Академии управления.
We should work to secure a full and effective United Nations and OSCE presence in Georgia, including in Abkhazia and South Ossetia. Нам следует работать над обеспечением всестороннего и эффективного присутствия Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в Грузии, включая Абхазию и Южную Осетию.
Reports provided in coordination with the UNMIK OSCE pillar доклада представлялись в координации с компонентом МООНК по ОБСЕ
UNMIK, through its mobile teams and its OSCE pillar, continued to monitor the representation of minority communities at the municipal level. МООНК, с помощью своих мобильных групп и своего компонента по ОБСЕ, продолжала отслеживать показатели представленности общин меньшинств на муниципальном уровне.
At the central level, UNMIK and OSCE provided advice during the ongoing revision process of the Manual for Sustainable Return (initiated in October 2008). На центральном уровне МООНК и ОБСЕ выносили рекомендации в рамках текущего процесса пересмотра Руководства по вопросам устойчивого возвращения (начался в октябре 2008 года).
At the local level, the UNMIK field teams and OSCE continued to monitor the development and implementation of municipal returns policies На местном уровне группы МООНК и ОБСЕ продолжали отслеживать ход разработки и осуществления применяемых в муниципалитетах стратегий возвращения
UNMIK and OSCE, through its field presence, monitored developments regarding the reintegration of repatriated persons in Kosovo's municipalities МООНК и ОБСЕ, через свой персонал на местах, отслеживали развитие событий в контексте реинтеграции репатриированных лиц в муниципалитетах Косово
Furthermore, Kazakhstan looked forward to sharing lessons learned in maintaining inter-ethnic and interreligious accord, one of its most significant achievements, with the OSCE Member States. Далее, Казахстан намерен обменяться с государствами - членами ОБСЕ накопленным опытом в деле поддержания межэтнического и межрелигиозного согласия - одного из наиболее важных достижений страны.
The report and recommendations of the OSCE Minsk Group Co-Chairmen that were based on it, laid down a basis for further consideration and resolution of the problem. Доклад сопредседателей Минской группы ОБСЕ и основанные на нем рекомендации заложили платформу для будущего рассмотрения и решения этой проблемы.
During the visit to the region in March 2002 the OSCE Minsk Group Co-Chairmen proposed to conduct negotiations at the level of special representatives of the Presidents of Azerbaijan and Armenia. В марте 2002 года во время посещения региона сопредседатели Минской группы ОБСЕ предложили провести переговоры на уровне специальных представителей президентов Азербайджана и Армении.
The creation of mechanisms to address surplus and insecure small arms broadened even more the role of the OSCE to act in support of participating States. Создание механизмов для решения проблемы избытков и ненадежного хранения стрелкового оружия содействовало повышению роли ОБСЕ в плане поддержки участвующих государств.
In that capacity, it would work towards developing Eurasian transcontinental transport corridors and creating favourable conditions for sustainable and secure transportation in the OSCE region. В этом качестве он будет проводить работу по развитию евро-азиатских трансконтинентальных транспортных коридоров и созданию условий, способствующих осуществлению устойчивых и безопасных перевозок в регионе ОБСЕ.