Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
The upcoming Swiss Chairmanship of OSCE has made strengthening security sector governance within OSCE one of the 10 priorities of its Chairmanship. Швейцария, которая будет следующей выполнять функции Председателя ОБСЕ, сделала одной из 10 приоритетных задач своего председательства повышение эффективности управления сектором безопасности в рамках ОБСЕ.
UNECE cooperation with OSCE and contribution to the Fourteenth OSCE Economic Forum с) Сотрудничество ЕЭК ООН с ОБСЕ и вклад в работу четырнадцатого Экономического форума ОБСЕ
Experience to date shows that OSCE is making an increased contribution to maintaining peace and security and promoting cooperation and development in the OSCE area. Накопленный к настоящему времени опыт показывает, что ОБСЕ вносит все больший вклад в поддержание мира и безопасности и в содействие сотрудничеству и развитию в регионе ОБСЕ.
In fulfilling this mandate an additional effort was made to help the OSCE secretariat with the conceptual and programming stage of OSCE economic activities. В ходе осуществления этого мандата были предприняты дополнительные усилия с целью оказания помощи секретариату ОБСЕ на концептуальном этапе и этапе программирования в связи с экономической деятельностью ОБСЕ.
UNHCR and UNMIK work closely with OSCE on the drafting and editing of the OSCE human rights quarterly report. УВКБ и МООНК в тесном взаимодействии с ОБСЕ работали над подготовкой и редакцией доклада ОБСЕ о положении в области прав человека, представляемого раз в три месяца.
At the 11th OSCE Ministerial held in Maastricht on 1-2 December 2003, OSCE Participating States adopted a New Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension. На 11-м заседании Совета министров ОБСЕ, состоявшемся в Маастрихте 1-2 декабря 2003 года, государства - участники ОБСЕ приняли документ о новой стратегии в области экономического и экологического измерения.
We have been working in the OSCE to stimulate greater efforts by OSCE States to tackle these negative trends nationally and in cooperation with others. Мы - в рамках ОБСЕ - прилагаем усилия, направленные на активизацию работы государств-членов ОБСЕ по пресечению этих негативных тенденций на национальном уровне и в сотрудничестве с другими партнерами.
The Working Party appreciated the presentation made by the representative of OSCE and expressed its support to the ongoing OSCE - UNECE cooperation on transportation issues. Рабочая группа с признательностью приняла к сведению презентацию, сделанную представителем ОБСЕ, и заявила о своей поддержке текущего сотрудничества между ОБСЕ и ЕЭК ООН в решении транспортных проблем.
The OSCE review conference in Geneva, January 1996, was a notable landmark in the development of the economic dimensions of the OSCE demonstrating a new tool and a useful role for the OSCE. Состоявшаяся в Женеве в январе 1996 года конференция ОБСЕ по обзору явилась важной вехой на пути развития экономических измерений ОБСЕ, продемонстрировав наличие нового механизма и важную роль ОБСЕ.
Finally, as regards the procedure, I would like to stress that Austria followed the example of the previous OSCE chairs, which relied on language used in the OSCE and accepted by the OSCE member States. И наконец, говоря о процедуре, я хотел бы подчеркнуть, что Австрия следовала примеру предыдущих председателей ОБСЕ, которые опирались на формулировки, используемые в ОБСЕ и признанные государствами-членами ОБСЕ.
Taking into consideration the OSCE's critical role, the Prosecutor has expressed concern to the political leadership of the OSCE about the possible ending or reduction of OSCE's monitoring capabilities in Croatia at the end of 2007. С учетом чрезвычайно важной роли ОБСЕ Обвинитель информировала политическое руководство ОБСЕ о своей озабоченности относительно возможного исчерпания и сокращения потенциала ОБСЕ в области наблюдения в Хорватии в конце 2007 года.
OSCE explained that the latter Office's work with participating States was guided by the 2003 OSCE Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension and the 2012 OSCE Ministerial Council Declaration on Strengthening Good Governance and Combating Corruption, Money-Laundering and the Financing of Terrorism. ОБСЕ отметила, что сотрудничество этого Бюро Координатора с участвующими государствами осуществлялось на базе стратегического документа ОБСЕ 2003 года по экономическим и экологическим вопросам и Декларации Совета министров ОБСЕ об укреплении благого управления, а также о борьбе с коррупцией, отмыванием денег и финансированием терроризма.
Some participants expressed interest in mechanisms such as the monthly OSCE Forum for Security Cooperation, where issues such as compliance with the OSCE military expenditures reporting system can be raised. Некоторые участники проявили интерес к таким механизмам, как ежемесячно проводимый Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности, в рамках которого можно было бы рассмотреть такие вопросы, как выполнение требований, предусмотренных системой отчетности ОБСЕ о военных расходах.
In Kosovo, WFP continues to cooperate with OSCE, especially since the OSCE civil registration campaign has provided updated population figures to WFP for use in its 2001 programming. В Косово МПП продолжает сотрудничать с ОБСЕ, особенно после того, как в рамках организованной ОБСЕ кампании гражданской регистрации МПП были предоставлены обновленные демографические данные для их использования при подготовке ее программ на 2001 год.
The military and political dimensions of OSCE activities could become a key theme of the agenda for the 2010 OSCE summit proposed by our country. Вопросы военно-политического измерения деятельности ОБСЕ могут стать важнейшей темой повестки дня предложенного нашей страной Саммита Организации в 2010 году.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) implements measures in support of new or restored democracies in the OSCE area through various institutions and mechanisms. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) через различные институты и механизмы принимает меры в поддержку стран новой или возрожденной демократии в своем регионе.
OSCE, through the Office of the Coordinator of OSCE Economic and Environmental Activities and the OSCE field operations, in close cooperation with the secretariat, continued to support the implementation of the Aarhus Convention in the region. ОБСЕ продолжает содействовать осуществлению Орхусской конвенции в регионе при посредничестве Управления координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды (УКЭОС) и представительств ОБСЕ на местах в тесном сотрудничестве с секретариатом.
With that decision, the OSCE will be in a position to provide the necessary conceptual and operational support for and to enhance the OSCE role in civilian police related activities, including successful ongoing OSCE activities on the ground. Благодаря этому решению ОБСЕ сможет предоставить необходимую концептуальную и оперативную поддержку в интересах укрепления своей роли в деятельности, связанной с гражданской полицией, включая успешное проведение мероприятий ОБСЕ на местах.
Moreover, the OSCE Conflict Prevention Centre is encouraged to develop further activities in the implementation of the aforementioned OSCE document; Центру ОБСЕ по предотвращению конфликтов рекомендуется развивать дальнейшую деятельность по осуществлению вышеназванного документа;
Indeed, on the OSCE Permanent Council's agenda for today is the fight against terrorism and cooperation between United Nations and OSCE in that regard. Фактически, сегодня в повестке дня Постоянного совета ОБСЕ стоит задача борьбы против терроризма и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в этих целях.
The OSCE Presence in Albania, the OSCE Spillover Mission to Skopje and the OSCE Missions to Bosnia and Herzegovina and to Croatia continued to follow closely the Kosovo conflict spillover potential. Представители ОБСЕ в Албании, Превентивная контрольная миссия ОБСЕ в Скопье и миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине и в Хорватии продолжали плотно следить за возможностью распространения конфликта в Косово на другие территории.
The Cairo seminar on the experience of the OSCE was the first time that OSCE representatives provided overall and condensed information outside the framework of the OSCE participating States about the role of the Organization in confidence-building, conflict prevention and crisis management. На Каирском семинаре, посвященном опыту ОБСЕ, представители ОБСЕ впервые вне рамок встречи государств - участников ОБСЕ представили в сжатом виде всеохватывающую информацию о роли этой организации в деле укрепления доверия, предотвращения конфликтов и регулирования кризисов.
OSCE continued to publish reports on the death penalty in the OSCE area, which served as background documents for the OSCE Human Dimension Implementation Meetings, which took place in Warsaw in 2001 and 2002. ОБСЕ продолжала публиковать доклады о смертной казни в зоне ОБСЕ, которые использовались в качестве справочных документов на совещаниях ОБСЕ по вопросам учета человеческого фактора, проходивших в Варшаве в 2001 и 2002 годах.
We believe that the OSCE Charter on Preventing and Combating Terrorism to be adopted at the forthcoming OSCE Ministerial meeting in Porto will become another significant contribution made by the OSCE to United Nations-led international efforts in this sphere. Мы считаем, что хартия ОБСЕ о пресечении терроризма и борьбе с ним, которую предстоит принять на предстоящем совещании ОБСЕ на уровне министров, которое состоится в Порто, станет еще одним важным вкладом ОБСЕ в международные усилия в этой области, возглавляемые Организацией Объединенных Наций.
My country is currently chairing the OSCE Forum for Security Cooperation and has been actively engaged in the preparation of documents for the forthcoming OSCE Ministerial Council meeting, such as the OSCE Charter on the Prevention and Suppression of Terrorism. В настоящее время моя страна является председателем Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности и активно участвует в подготовке документов к предстоящему заседанию Совета министров ОБСЕ, в частности Устава ОБСЕ о предотвращении и пресечении терроризма.