Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Regional arrangements and agencies, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), could make an important contribution to the maintenance of international peace and security. Важный вклад в поддержание международного мира и безопасности могут вносить региональные соглашения и учреждения, включая Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
UNOMIG, through its liaison office in Tbilisi, cooperates with the representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with senior staff briefing each other on their activities. МООННГ через свое отделение связи в Тбилиси сотрудничает с представителями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), при этом старшие сотрудники обмениваются информацией о своей деятельности.
The training programme will be primarily addressed to the 250 to 300 OSCE monitors and the European Community Monitoring Mission, and to the 1,700 members of the International Police Task Force (IPTF). Цель учебной программы в основном заключается в подготовке 250-300 наблюдателей ОБСЕ и миссии по наблюдению Европейского сообщества, а также 1700 сотрудников Специальных международных полицейских сил (СМПС).
The induction briefings for the IPTF monitors began on 15 January and for the OSCE monitors on 13 February 1996. Проведение ознакомительных брифингов для наблюдателей СМПС началось 15 января 1996 года, а для наблюдателей ОБСЕ - 13 февраля 1996 года.
In July 1995, the High Commissioner proposed to send a human rights officer to join the Assistance Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Grozny. В июле 1995 года Верховный комиссар предложил направить сотрудника по правам человека для участия в деятельности Группы содействия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Грозном.
The reply of the OSCE, dated 17 November 1995, was received by fax on 12 December 1995 transmitting the information which is reproduced in extenso below. Ответ ОБСЕ от 17 ноября 1995 года был получен по факсимильной связи 12 декабря 1995 года; в нем содержалась информация, которая дословно воспроизводится ниже.
Following a report by the Personal Representative of the Chairman-in-Office and other OSCE officials, based on their visits to the area, the Permanent Council decided, on 11 April 1995, to establish an Assistance Group (AG). После получения от личного представителя Действующего председателя и других должностных лиц ОБСЕ доклада, основанного на информации, полученной в ходе их визитов в этот район, Постоянный совет 11 апреля 1995 года принял решение учредить Группу содействия (ГС).
A month later, direct talks chaired by the AG began among the parties involved in the crisis, in the premises of the OSCE AG. Месяц спустя в здании, занимаемом АГ ОБСЕ, под председательством АГ начались переговоры между сторонами в этой кризисной ситуации.
One of the first tasks undertaken by the OSCE AG was to make known its availability to all those who wished to make statements concerning missing persons and alleged human rights violations. Одна из первых задач, выполнением которой занялась ГС ОБСЕ, заключалась в распространении информации о том, что все желающие подать заявления, касающиеся пропавших лиц и предполагаемых нарушений прав человека, могут обращаться в ГС.
As from the start of the talks' process, especially after 19 June 1995, claims made to the OSCE were directly passed to the official delegations to the negotiations. С момента начала процесса переговоров, в особенности после 19 июня 1995 года, заявления, представлявшиеся в ОБСЕ, передавались непосредственно официальным делегациям на переговорах.
The Federal Military Prosecutor's Office was then seized, but, to OSCE knowledge, information concerning the result of its investigations has not been made known. Затем этими делами занялась федеральная военная прокуратура, но, насколько известно ОБСЕ, информация о результатах проведенных ею расследований не была предана гласности.
The Russian President's Plenipotentiary Representative in the Chechen Republic, O.I. Lobov, gave orders on 8 October to the services concerned to step up security measures for members of the OSCE Support Group. Полномочный представитель президента России в Чеченской Республике О.И. Лобов 8 октября с.г. дал указание соответствующим службам по усилению мер обеспечения безопасности сотрудников Группы содействия ОБСЕ.
The clear standards of behaviour reflected in OSCE commitments include active support for the equal rights of all individuals, in accordance with international law, and for the protection of national minorities. Четко определенные нормы поведения, отраженные в обязательствах ОБСЕ, предусматривают активную поддержку усилий по обеспечению равных прав всех людей в соответствии с международным правом и защите национальных меньшинств.
With the entry into the new millennium, this unity is a goal to be actively pursued by member States in the three pan-European institutions, the OSCE, the Council of Europe and the ECE. В новом тысячелетии это единство станет той целью, к которой будут активно стремиться государства - члены трех общеевропейских учреждений - ОБСЕ, Совета Европы и ЕЭК.
It will be organized by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in cooperation with ECE and with the support of the Parliamentary Assembly of the OSCE. Она будет организована Парламентской ассамблеей Совета Европы в сотрудничестве с ЕЭК и при поддержке со стороны Парламентской ассамблеи ОБСЕ.
The UNMIK Department of Elections, with the help of experts from other OSCE missions and the United Nations, has also been addressing the procedural aspects of municipal elections. Департамент МООНВАК по выборам при содействии экспертов из состава других миссий ОБСЕ и Организации Объединенных Наций занимается также процедурными аспектами проведения муниципальных выборов.
To base his future reports on the situation in Kosovo and Metohija almost entirely on the information provided by OSCE is inadequate, considering that the Secretary-General has broader obligations. Генеральному секретарю недостаточно подготавливать свои будущие доклады о положении в Косово и Метохии практически полностью на основе информации, предоставляемой ОБСЕ, поскольку Генеральный секретарь имеет более широкие обязанности.
The FRY authorities' decision to declare the Head of Mission, Ambassador William Walker, persona non grata was unconditionally frozen after intervention by the OSCE Chairman-in-Office, Knut Vollebaek, Foreign Minister of Norway. Выполнение решения властей СРЮ объявить руководителя Миссии посла Уильяма Уолкера персоной нон-грата было полностью заморожено после вмешательства действующего Председателя ОБСЕ - министра иностранных дел Норвегии Кнута Воллебэка.
On 20 January the OSCE Troika, the foreign ministers of Norway, Austria and Poland, discussed the situation caused by the FRY decision to declare Ambassador Walker persona non grata. 20 января "Тройка" ОБСЕ - министры иностранных дел Норвегии, Австрии и Польши -обсудили ситуацию, сложившуюся в результате решения Союзной Республики Югославии объявить посла Уолкера персоной нон-грата.
Working in partnership with the United Nations, the European Union, NATO, the OSCE and the Council of Europe have developed durable solutions to put an end to conflict in the Balkans. Наша деятельность в партнерстве с Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, НАТО, ОБСЕ и Советом Европы привела к выработке прочных решений, позволивших положить конец конфликту на Балканах.
We are confident that the establishment of intense monitoring by OSCE in the border region will prevent further escalation of the existing complex situation, will not allow anybody to provoke a trend of unfavourable developments and will promote mutual confidence and cooperation. Мы убеждены в том, что установление тщательного наблюдения за пограничным районом со стороны ОБСЕ предотвратит дальнейшую эскалацию нынешней непростой обстановки, не позволит никому спровоцировать неблагоприятное развитие событий и будет способствовать укреплению взаимного доверия и сотрудничества.
On 6 December, the Institution-Building component (OSCE) released two reports documenting human rights violations in Kosovo before and after the arrival of KFOR and UNMIK. 6 декабря компонент организационного строительства (ОБСЕ) выпустил два доклада, документирующие нарушения прав человека в Косово в период до и после прибытия СДК и МООНВАК.
Thus, the accusations included in the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, with a reference to OSCE representatives concerning "Chechen fighters feeling themselves at ease on Georgian territory", is pure invention. В этой связи содержащиеся в заявлении Министерства иностранных дел Российской Федерации со ссылкой на представителей ОБСЕ обвинения в том, "сколь свободно себя ощущают на грузинской территории чеченские боевики", представляются чистым вымыслом.
Jointly with the current presidency of OSCE - held by the Minister for Foreign Affairs of Slovenia, Mr. Dimitrij Rupel - I would like to thank you, Mr. President, for this very timely meeting. Г-н Председатель, вместе с нынешним Председателем ОБСЕ - министром иностранных дел Словении гном Димитрием Рупелом - я хотел бы выразить Вам признательность за весьма своевременное проведение этого заседания.
During his visit, the Special Rapporteur met with representatives of the newly established United Nations Interim Administration in Kosovo, and OSCE and KFOR personnel in the various districts. В ходе этой поездки Специальный докладчик встретился с представителями недавно созданной Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово, а также с сотрудниками ОБСЕ и СДК в различных районах.