Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Austria will continue its bilateral cooperation in the framework of its NATO partnership and actively support the preparation of a list of concrete confidence- and security-building measures in OSCE. Австрия будет продолжать двустороннее сотрудничество в рамках своего партнерства по НАТО и оказывать активное содействие подготовке в ОБСЕ перечня конкретных мер укрепления доверия и безопасности.
The United Kingdom also welcomes the adoption of the first set of regional confidence-building measures on cyberspace that were successfully negotiated at OSCE. Соединенное Королевство также приветствует принятие первого комплекса мер укрепления доверия по вопросам киберпространства на региональном уровне, которые были успешно согласованы в рамках ОБСЕ.
OSCE reported that much of its work with regard to the financing of terrorism was in support of the Financial Action Task Force recommendations. ОБСЕ сообщила, что значительная часть ее деятельности по борьбе с финансированием терроризма осуществляется для поддержки выполнения рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям.
The Tribunal worked with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on the second phase of the War Crimes Justice Project. Трибунал сотрудничал с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в отношении второго этапа реализации проекта правосудия по военным преступлениям.
In November 2012, ECE and OSCE jointly published the Handbook of Best Practices at Border Crossings: A Trade and Transport Facilitation Perspective. В ноябре 2012 года ЕЭК и ОБСЕ совместно опубликовали «Справочник по оптимальной практике пересечения границ: перспективы облегчения перевозок и торговли».
On 16 March, early parliamentary elections were held in Serbia, with OSCE conducting the collection of votes by eligible voters in Kosovo. 16 марта в Сербии были проведены досрочные парламентские выборы, в ходе которых прием бюллетеней избирателей, находившихся в Косово, осуществляла ОБСЕ.
Despite the continuing violence, he noted positive signs, such as the release of OSCE military observers and the recent launch of a nationwide round-table dialogue. Несмотря на продолжающееся насилие, он отметил позитивные моменты, такие как освобождение военных наблюдателей ОБСЕ и недавнее начало общенационального диалога за круглым столом.
Expressing concern over the ongoing violence, Council members called for a peaceful solution to the crisis and for the immediate release of four OSCE monitors being held by armed groups. Выразив обеспокоенность по поводу продолжающегося насилия, члены Совета призвали к мирному урегулированию кризиса и незамедлительному освобождению четырех наблюдателей ОБСЕ, удерживаемых вооруженными группами.
Montenegro, in accordance with its foreign policy, complies with and implements mandatory restrictions imposed by the United Nations, the European Union and OSCE. Черногория, руководствуясь принципами своей внешней политики, соблюдает и применяет обязательные ограничительные меры, введенные Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и ОБСЕ.
As a result of the attacks, OSCE was forced to close the polling centres a few hours earlier than scheduled and evacuate its staff from northern Kosovo. Вследствие этих нападений ОБСЕ была вынуждена закрыть эти избирательные участки на несколько часов раньше и эвакуировать свой персонал из северной части Косово.
This was done under the auspices of OSCE, with the consent and cooperation of all parties involved, including local emergency services. Это делалось под эгидой ОБСЕ с согласия и при содействии всех соответствующих сторон, в том числе местных аварийных служб.
In case agreement is reached, such a decision could be adopted at the forthcoming OSCE Ministerial Council Meeting in Vilnius in December of this year. Такое решение, если по нему будет достигнуто согласие, может быть принято на предстоящем совещании Совета министров ОБСЕ в Вильнюсе в декабре текущего года.
In addition, local individuals of Roma origin participated in OSCE field missions, which had strengthened the participation of minorities. Кроме того, местный представители народности рома принимают участие в работе полевых миссий, расширяя тем самым масштабы участия меньшинств в деятельности ОБСЕ.
The police have also participated in different international seminars and training events, such as the yearly hate crime seminars organised by the OSCE. Полиция также участвует в различных международных семинарах и учебных мероприятиях, таких как ежегодные семинары по преступлениям на почве ненависти, организуемые ОБСЕ.
Joint Project of OSCE "Establishment of Anti-corruption Body in Kyrgyz Republic", National Consultant Совместный проект ОБСЕ Создание антикоррупционного органа в Кыргызской Республике, Национальный консультант
The objectives of the OSCE's assistance programmes are: Программы помощи ОБСЕ преследуют следующие цели:
Cooperation with CEI (Central European Initiative) and OSCE in transport related activities of common interest Respective Сотрудничество с ЦЕИ (Центральноевропейской инициативой) и ОБСЕ в рамках деятельности в области транспорта, представляющей общий интерес
OSCE/ODIHR indicated that, while such a provision was intended to encourage government stability, it challenged paragraphs 6 and 7.9 of the 1990 OSCE Copenhagen Document. БДИПЧ/ОБСЕ отметило, что, хотя такая система призвана способствовать стабильности правительства, она противоречит пунктам 6 и 7.9 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года.
OSCE and the United Nations were encouraged to continue to strengthen their cooperation by drawing on each other's experiences in order to achieve better results. К ОБСЕ и Организации Объединенных Наций был обращен призыв продолжать укреплять их сотрудничество путем использования накопленного друг другом опыта в целях достижения лучших результатов.
For example, the secretariat of the Intergovernmental Authority on Development developed a regional action plan and OSCE is supporting one for its members. Например, Секретариат МОВР разработал региональный план действий, и ОБСЕ оказывает поддержку одному из его участников.
Following the adoption of the 2004 OSCE Action Plan for the Promotion of Gender Equality, the office of the Ombudsman in Armenia had appointed a women's rights defender. Вслед за принятием Плана действий ОБСЕ 2004 года по поддержке гендерного равенства Канцелярия Омбудсмена в Армении назначила защитника прав женщин.
Conflict Prevention Center of OSCE, the secretariat of CIS and the Office for Disarmament Affairs, in cooperation with the Government of Belarus Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ, Секретариат СНГ и Управление по вопросам разоружения в сотрудничестве с правительством Беларуси
Working meeting on export control legislation, organized by OSCE in cooperation with the Government of the Republic of Moldova Заседание Рабочей группы по вопросу о законодательстве в области экспортного контроля, организовано ОБСЕ в сотрудничестве с правительством Республики Молдова
Government of Serbia, with support from the Conflict Prevention Centre of OSCE Правительство Сербии при поддержке Центра по предотвращению конфликтов (ОБСЕ)
The project adviser completed numerous projects relating to implementation of the resolution and provided invaluable assistance to individual OSCE members attempting to implement the resolution. Советник по проекту завершил многочисленные проекты, связанные с осуществлением резолюции, и оказал бесценную помощь отдельным членам ОБСЕ в их попытках по выполнению резолюцию.