Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
SFOR participated in the OSCE election results implementation committees at national and regional levels and has provided advice on its capabilities and assisted in planning. СПС участвовали в работе комитетов ОБСЕ по осуществлению результатов выборов на национальном и региональном уровнях, давали консультации относительно их потенциала и оказывали содействие в планировании работы.
He confirmed the readiness of OSCE to contribute to the monitoring of the arms embargo within its capabilities. Он подтвердил готовность ОБСЕ внести, в пределах своих возможностей, вклад в наблюдение за осуществлением эмбарго на поставки оружия.
He added that the border monitoring capabilities of the OSCE presence in Albania were being strengthened. Он добавил, что ведется работа по укреплению потенциала по наблюдению на границе, которым обладает контингент ОБСЕ, находящийся в Албании.
The Support Group has cooperated closely with OSCE. Группа по поддержке тесно сотрудничает с ОБСЕ.
A decision by the Permanent Council of OSCE on police monitoring in the region is still pending. Решение Постоянного совета ОБСЕ по вопросу о наблюдении за деятельностью полиции в Районе еще не принято.
They expressed the readiness of OSCE to consider a reinforcement of the United Nations/OSCE Sukhumi Human Rights Office. Они выразили готовность ОБСЕ рассмотреть вопрос об укреплении сухумского отделения по правам человека Организации Объединенных Наций/ОБСЕ.
OSCE observers witnessed stepped-up military activities in the Decani area. Наблюдатели ОБСЕ были свидетелями активизировавшейся военной деятельности в районе Дечане.
Regular movement of KLA arms/ammunition and manpower has been observed by OSCE across known refugee routes. ОБСЕ отметила факт регулярных передвижений оружия/боеприпасов и людей ОАК вдоль известных маршрутов перемещения беженцев.
OSCE observers have recently sighted fresh shell craters 25 metres from the border on the Albanian side. Наблюдатели ОБСЕ недавно обнаружили новые воронки от взрывов снарядов в 25 метрах от границы на албанской стороне.
On 6 July, the International Kosovo Diplomatic Observer Mission started work in the war-torn province, with the participation of the OSCE Troika. 6 июля в раздираемом войной крае начала работать Международная миссия дипломатических наблюдателей в Косово с участием "тройки" ОБСЕ.
In his reply Mr. Geremek proclaimed his "readiness to begin exploratory talks" between OSCE and the Federal Republic of Yugoslavia. В своем ответе г-н Геремек заявил о своей "готовности начать предварительные переговоры" между ОБСЕ и Союзной Республикой Югославией.
The OSCE delegation opened the meeting by expressing the Chairman-in-Office's deep concern over the continued violence in Kosovo. Делегация ОБСЕ открыла совещание, выразив глубокую озабоченность действующего Председателя по поводу продолжающегося применения насилия в Косово.
The talks led to further clarification of positions between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, but did not result in any breakthrough. Переговоры послужили дальнейшему уточнению позиций между Союзной Республикой Югославией и ОБСЕ, однако они не привели к какому-либо прогрессу.
They have cooperated with IPTF and the OSCE in preparation for the 13 September 1998 elections. Оно сотрудничало с СМПС и ОБСЕ в подготовке к выборам 13 сентября 1998 года.
The Support Group also provides advice to OSCE on the reintegration agreements that it has the responsibility of monitoring. Группа поддержки также консультирует ОБСЕ по соглашениям в отношении реинтеграции, осуществление которых она должна контролировать.
To that end, the Support Group and OSCE have established a joint steering committee to oversee the transition process. С этой целью Группа поддержки и ОБСЕ создали объединенный руководящий комитет для осуществления контроля за процессом передачи функций.
OSCE has received many pledges from nations willing to contribute police monitors, many of whom are already serving with the Support Group. Значительное число государств обещало ОБСЕ предоставить полицейских наблюдателей, многие из которых уже служат в составе Группы поддержки.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia hereby invites OSCE to supervise those elections to ensure their openness and fairness. Настоящим правительство Союзной Республики Югославии предлагает ОБСЕ провести наблюдение за этими выборами в целях обеспечения их открытости и справедливости.
The launching on 23 April 1999 of the OSCE mechanism for the human dimension should give significant political impetus in the same direction. Серьезный политический импульс в том же направлении должен придать запуск 23 апреля с.г. механизма человеческого измерения ОБСЕ.
Council members indicated that they await an official assessment from OSCE on both the conduct and the results of the elections. Члены Совета указали, что они ожидают от ОБСЕ официальной оценки хода проведения и результатов этих выборов.
OSCE also reported that the Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security had been adopted at Budapest in December 1994. ОБСЕ сообщила также, что в декабре 1994 года в Будапеште был принят Кодекс поведения, касающийся военно-политических аспектов безопасности.
The participation and support of the OSCE in the establishment and functioning of this institution is of particular importance. Чрезвычайно важное значение для создания и функционирования этого института имеют участие и поддержка ОБСЕ.
Violations of freedom of expression remain common, as reflected in the high number of cases brought before the OSCE Media Experts Commission. Нарушения свободы выражения мнений остаются частым явлением, о чем свидетельствует значительное число подобных случаев, доведенных до сведения Комиссии экспертов ОБСЕ по средствам массовой информации.
OSCE has been especially active recently in initiating round-table discussions among members of the media. В последнее время ОБСЕ проявляла особенно большую активность в деле организации "круглых столов" для представителей средств массовой информации.
OSCE and the Office of the High Commissioner are consulting on ways to cooperate in the field of human rights. ОБСЕ и Управление Верховного комиссара проводят консультации по вопросу о путях сотрудничества в области прав человека.