Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
One area where the OSCE should play a key role is the achievement of an agreement on arms control in the territory of the former Yugoslavia. Одной из областей, в которой ОБСЕ должна играть ключевую роль, является достижение соглашения о контроле над вооружениями на территории бывшей Югославии.
In this connection, at the recent OSCE ministerial meeting we suggested that a round table on this subject be organized for that region. В этой связи на последней встрече ОБСЕ на уровне министров мы предложили организовать для этого региона "круглый стол" по данному вопросу.
It seems particularly important to us that the group formed within the OSCE to carry out these operations consult all the States directly concerned before taking decisions. Нам представляется особенно важным, чтобы группа, созданная в рамках ОБСЕ для проведения этих операций, консультировалась со всеми непосредственно заинтересованными государствами, прежде чем принимать решения.
We believe there is a great potential for further strengthened cooperation between our two organizations within the framework of the Charter and of the fundamental documents of the OSCE. Мы считаем, что существуют большие возможности для дальнейшего укрепления сотрудничества между нашими двумя организациями в рамках Устава и основополагающих документов ОБСЕ.
As is well known, the OSCE Minsk Group has been striving to achieve a solution to this problem for the past three years. Общеизвестно, что Минская группа ОБСЕ на протяжении последних трех лет предпринимает усилия по урегулированию этой проблемы.
Today the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), as successor of the Conference, continues to consolidate its work in all three fields. Сегодня Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) как преемник Совещания продолжает укреплять работу по этим трем направлениям.
Respect for democracy and the rule of law represents an essential component of OSCE activities with regard to security and cooperation, and it must remain a primary objective. Уважение демократии и правопорядка представляет собой основной компонент деятельности ОБСЕ в области безопасности и сотрудничества, что должно оставаться ее главной задачей.
Lithuania also welcomes the growing interaction between the United Nations and regional organizations, such as the OSCE and NATO, in the field of peace-keeping operations. Литва также приветствует возрастающую взаимосвязь Организации Объединенных Наций и региональных организаций, таких, как ОБСЕ и НАТО, в плане проведения миротворческих операций.
The High Commissioner will deploy one or two human rights officers and OSCE will deploy one. Верховный комиссар направит в это учреждение одного или двух сотрудников по правам человека, а ОБСЕ предоставит одного сотрудника.
My Special Envoy stands ready to continue his mediating role, with the help of the Russian Federation as facilitator and with the active participation of OSCE. Мой Специальный посланник готов продолжать играть свою посредническую роль при содействии Российской Федерации в качестве сотрудничающей стороны и при активном участии ОБСЕ.
(c) OSCE should appoint an ombudsman, as provided for in the Peace Agreement; с) ОБСЕ должна назначить омбудсмена, как это предусмотрено в Мирном соглашении;
My Special Envoy is determined to do all that he can to maintain this momentum with the help of the Russian Federation and the active participation of OSCE. Мой Специальный посланник преисполнен решимости сделать все возможное, чтобы поддержать это поступательное движение с помощью Российской Федерации и при активном участии ОБСЕ.
Representatives from OSCE and the European Community Monitoring Mission (ECMM) are also invited to participate when issues germane to their activities are addressed. На ее заседания приглашаются также представители ОБСЕ и Миссии наблюдателей Европейского сообщества (МНЕС), когда рассматриваются вопросы, связанные с их деятельностью.
Following the Budapest decision and the appointment by the OSCE Chairman-in-Office of the Co-Chairmen of the Minsk Conference, an agreed basis for further negotiations was elaborated and presented to the parties to the conflict. После будапештского решения и назначения действующим Председателем ОБСЕ Сопредседателей Минской конференции согласованная база для дальнейших переговоров была разработана и представлена сторонам в конфликте.
As a result of efforts by the Co-Chairmen, supported by bilateral contacts and the OSCE Chairman-in-Office, the parties have subsequently stated their readiness to resume negotiations without preconditions. В результате усилий Сопредседателей, поддержанных двусторонними контактами и действующим Председателем ОБСЕ, стороны заявили затем о своей готовности возобновить переговоры без предварительных условий.
As from 22 April 1995, Under Secretary of State Heikki Talvitie of Finland will replace Ambassador Jan Eliasson as Co-Chairman of the OSCE Minsk Conference. С 22 апреля 1995 года заместитель министра иностранных дел Финляндии Хейкки Талвитие заменит посла Яна Элиассона в качестве Сопредседателя Минской конференции ОБСЕ.
I have instructed him to continue his efforts, with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of OSCE. Я поручил ему продолжать эти усилия при поддержке Российской Федерации как содействующей стороны и при участии ОБСЕ.
The appointment within the OSCE of a High Commissioner for National Minorities to engage in preventive diplomacy could be an important model to examine and replicate in other regions. Назначение в ОБСЕ Верховного комиссара по делам национальных меньшинств для осуществления превентивной дипломатии может представлять собой наглядный пример, достойный изучения и подражания в других регионах.
and Cooperation in Europe (OSCE)), at the invitation и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)), организованная
Ambassador Skjold Mellbin OSCE Head of Mission in Sarajevo Посол Скольд Меллбин Руководитель миссии ОБСЕ в Сараево
The participating States of OSCE have continued to give their attention to the efforts being made to settle the conflict within the framework of the Minsk process. Государства - участники ОБСЕ продолжали уделять внимание усилиям в рамках минского процесса по урегулированию конфликта.
Since my last report, representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) have visited Abkhaz authorities on two occasions. После публикации моего последнего доклада представители Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) дважды наносили визит абхазским властям.
An Estonian government commission, with the participation of an OSCE representative, completed on schedule the review of all applicants on 12 July 1996. Эстонская правительственная комиссия, с участием представителя ОБСЕ, в установленный срок, 12 июля 1996 года, завершила рассмотрение всех заявлений.
The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of OSCE organized the implementation Meeting (Warsaw, October 1995). Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ организовало совещание по вопросам осуществления (Варшава, октябрь 1995 года).
Such negotiations should be conducted at the level of a regional group to be set up within the OSCE Forum for Cooperation in the Area of Security. Такие переговоры следует проводить на уровне региональной группы, созданной в рамках Форума для сотрудничества в области безопасности ОБСЕ.