Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
There had been a recent upsurge of bilateral treaties associated with the OSCE Stability Pact. В последнее время был заключен целый ряд двусторонних договоров, связанных с Пактом о стабильности ОБСЕ.
He reported privately to the OSCE Permanent Council composed of representatives of all member States which met regularly in Vienna. Он представлял доклады на конфиденциальной основе Постоянному совету ОБСЕ, включающему представителей всех государств-членов, заседания которого регулярно проводятся в Вене.
In regard to the latter, I am pleased to inform you that the Permanent Council of OSCE has adopted a relevant decision. В отношении последней я с удовлетворением сообщаю вам, что Постоянный совет ОБСЕ принял соответствующее решение.
The Government of Armenia has also expected that Azerbaijan and OSCE will provide guarantees that such acts will not continue to occur. Правительство Армении также ожидало, что Азербайджан и ОБСЕ представят гарантии того, что такие акции не будут впредь продолжаться.
The Azerbaijani Government continues to hide behind the OSCE Minsk Group negotiations while continuing to commit acts of international terrorism. Азербайджанское правительство по-прежнему использует в качестве прикрытия проводимые Минской группой ОБСЕ переговоры, продолжая совершать акты международного терроризма.
I had several meetings with the OSCE Chairman-in-Office. Я провел несколько встреч с действующим Председателем ОБСЕ.
Other organisations, including OSCE, have agreed to assist the work of the Ombudsperson by distributing complaint forms through their field staff. Другие организации, включая ОБСЕ, согласились оказывать Омбудсмену помощь в работе путем распространения бланков заявлений через свой персонал на местах.
OSCE's principal efforts are dedicated to initiatives to improve the internal situation in the country by implementing its 12-point democratisation strategy. Основные усилия ОБСЕ направлены на принятие мер по улучшению внутренней обстановки в стране путем реализации ее состоящей из 12 пунктов стратегии демократизации.
Also, OSCE's mandate encourages active intervention on human rights issues by its monitors. Кроме того, мандат ОБСЕ предусматривает активное вмешательство ее наблюдателей в связи с вопросами прав человека.
A selective approach in addressing similar problems in a number of regions continues to dominate OSCE. В ОБСЕ по-прежнему преобладает избирательный подход к решению аналогичных проблем, существующих в ряде регионов.
The OSCE's experience, its diverse toolbox and its comprehensive approach to security are unparalleled assets. Опыт ОБСЕ, ее разнообразный инструментарий и ее комплексный подход к вопросам безопасности являются не имеющими аналогов преимуществами.
On 12 February, OSCE participating States extended the military monitoring activities of the Mission until 30 June. 12 февраля государства-участники ОБСЕ продлили деятельность Миссии по наблюдению за военными действиями до 30 июня.
The OSCE should also play a role in helping to address the long-term threat of climate change. ОБСЕ также следует играть важную роль в содействии преодолению долгосрочной угрозы изменения климата.
The OSCE was designed as an inclusive forum for political and security dialogue. ОБСЕ была создана как всеохватный форум для проведения диалога по политическим вопросам и вопросам безопасности.
Those exchanges confirmed the OSCE as a unique platform. Эти обмены подтвердили, что ОБСЕ является уникальной платформой.
OSCE participating States are currently discussing how to take this process forward. Государства-участники ОБСЕ в настоящее время обсуждают вопрос о путях продвижения вперед этого процесса.
We have also seen the OSCE play a very valuable operational role across the Balkans. Мы также видим, что ОБСЕ играет очень важную оперативную роль на Балканах.
The strengthened effectiveness of the OSCE comes from its comprehensive definition of security, which encompasses human, economic, military and political dimensions. Возросшая эффективность ОБСЕ связана с ее всеобъемлющим определением безопасности, которое включает гуманитарные, экономические, военные и политические аспекты.
The Government of Afghanistan has requested OSCE technical assistance to fulfil unmet border security needs. Правительство Афганистана запросило техническую помощь ОБСЕ, которая необходима для того, чтобы обеспечить безопасность границ страны.
We hope that the OSCE will be able to implement fully and expeditiously two critical border security projects planned for Afghanistan. Надеемся, что ОБСЕ удастся в полной мере и в сжатые сроки выполнить два крайне важных и запланированных для Афганистана проекта по обеспечению безопасности его границ.
Regrettably, 2002 has become another wasted year in terms of rectifying serious deficiencies in the substance and methods of work at OSCE. К сожалению, 2002 год стал еще одним потерянным годом, если говорить об исправлении серьезных недостатков, касающихся сути и методов работы ОБСЕ.
Representatives of international human rights organizations, the OSCE, foreign embassies and mass media also attended the trial as observers. Представители международных правозащитных организаций, ОБСЕ, зарубежных посольств и средств массовой информации присутствовали на процессе в качестве наблюдателей.
OSCE and UNODC had offered to provide technical assistance in legislative drafting to remedy that situation. В целях исправления этого положения ОБСЕ и ЮНОДК предложили предоставить техническую помощь в деле разработки законодательных актов.
In 2000, a meeting between Georgian and South Ossetian experts was held in Baden at the initiative of the OSCE. В 2000 году в Бадене по инициативе ОБСЕ состоялась встреча грузинских и югоосетинских экспертов.
OSCE had co-funded and participated in the meeting. ОБСЕ участвовала в финансировании и в работе совещания.