| It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. | Ожидается, что во всей своей дальнейшей деятельности в Центральной Азии УВКПЧ будет делать акцент на тесное взаимодействие с представителями ОБСЕ на местах. |
| Renewed focus on cooperation to reduce and prevent statelessness has included working contacts with the OSCE High Commissioner for National Minorities. | В рамках уделения большего внимания сотрудничеству с целью сокращения и предотвращения безгражданства, поддерживаются рабочие контакты с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств. |
| In Azerbaijan, UNHCR and OSCE closely cooperate on legislation regarding non-governmental organizations and full implementation of the national citizenship law adopted in 1998. | В Азербайджане УВКБ и ОБСЕ тесно сотрудничают в вопросах законодательства, касающегося неправительственных организаций, и осуществления в полном объеме национального закона о гражданстве, принятого в 1998 году. |
| Similar statements were issued by OSCE, the Council of Europe, the European Union and the Ministry for Foreign Affairs of the Russian Federation. | С аналогичными заявлениями выступили ОБСЕ, Совет Европы, Европейский союз и министерство иностранных дел Российской Федерации. |
| This is not the place and time for the OSCE Chair-in-Office to comment on the results of the elections. | Здесь не место и не время для того, чтобы Действующий председатель ОБСЕ комментировал результаты выборов. |
| An OSCE mission is still in Croatia. | Присутствие Миссии ОБСЕ в Хорватии сохраняется. |
| The High Representative and the OSCE are currently considering taking measures against President Jelavic in view of his defiance. | Высокий представитель и ОБСЕ в настоящее время рассматривают возможности принятия мер в отношении председателя ХДС Елавича в связи с этим. |
| The OSCE has continued to deal with trafficking through its Office of Democratic Institutions and Human Rights. | ОБСЕ продолжало заниматься проблемой торговли людьми через свое Бюро демократических институтов и прав человека (БДИПЧ). |
| In this regard, the Netherlands has decided to fund a gender adviser for the OSCE. | В этой связи Нидерланды приняли решение профинансировать должность консультанта по гендерным вопросам в ОБСЕ. |
| The essential elements for the OSCE include its accent on policy processes. | К существенным элементам деятельности ОБСЕ относится ее упор на политические процессы. |
| The OSCE Parliamentary Assembly also incorporates the priority areas of the Beijing process into its work. | Парламентская ассамблея ОБСЕ также учитывает в своей деятельности основные стратегические цели и меры Пекинского процесса. |
| Department of OSCE, Disarmament and Council of Europe | Министерство иностранных дел, Департамент по делам ОБСЕ, разоружения и Совета Европы |
| The Office of Community Policing has cooperated with OSCE on a number of issues, including training, programme development and working-group studies. | Управление общинной полиции сотрудничает с ОБСЕ по ряду вопросов, включая подготовку кадров, разработку программ и проведение исследований рабочими группами. |
| In Croatia, the Office has consulted with the OSCE field mission on the formulation and implementation of its exit strategy. | В Хорватии Управление провело консультации с полевой миссией ОБСЕ по вопросам разработки и осуществления ее стратегии поэтапного свертывания деятельности. |
| Regular consultations have been pursued between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the various OSCE institutions. | Между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и различными учреждениями ОБСЕ проводятся регулярные консультации. |
| Cooperation between UNHCR and OSCE is thus limited, although mutual support is extended whenever needed. | Таким образом, сотрудничество между УВКБ и ОБСЕ носит ограниченный характер, хотя в случае необходимости взаимная поддержка оказывается. |
| Standard operating procedures govern cooperation between IOM, UNMIK and OSCE aimed at prevention, protection and prosecution and at strengthening local institutions accordingly. | Стандартные оперативные процедуры регулируют сотрудничество между МОМ, МООНК и ОБСЕ, направленное на предупреждение, защиту и преследование, а также, соответственно, на укрепление местных учреждений. |
| Within the OSCE Human Dimension cooperation process in Armenia, IOM coordinates a working group on gender and trafficking. | В процессе сотрудничества в рамках человеческого измерения ОБСЕ в Армении МОМ координирует деятельность Рабочей группы по гендерным вопросам и вопросам торговли людьми. |
| Since 1998, IOM and OSCE have cooperated extensively in the field of counter-trafficking in Ukraine. | С 1998 года МОМ и ОБСЕ широко сотрудничают в области борьбы с торговлей людьми на Украине. |
| In Kyrgyzstan, IOM and OSCE have conducted jointly funded research on trafficking in persons, in particular women and children. | В Кыргызстане МОМ и ОБСЕ провели на основе совместного финансирования исследование по проблеме торговли людьми, особенно женщинами и детьми. |
| OHCHR, the Council of Europe and OSCE maintain high-level contacts on a regular basis, including through their annual tripartite meetings. | УВКПЧ, Совет Европы и ОБСЕ поддерживают на регулярной основе контакты высокого уровня, в том числе через посредство проводимых ими ежегодных трехсторонних встреч. |
| It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. | Предполагается, что в рамках любой будущей деятельности УВКПЧ в Центральной Азии будет подчеркиваться необходимость тесной координации с отделениями ОБСЕ на местах. |
| The Republic of Belarus also participates in the exchange of information within the framework of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. | Республика Беларусь также участвует в информационном обмене в рамках Документа ОБСЕ о легком и стрелковом оружии. |
| The United States supports and participates in the OSCE information exchange on small arms/light weapons. | Соединенные Штаты поддерживают обмен информацией о стрелковом оружии и легких вооружениях в рамках ОБСЕ и участвуют в нем. |
| The Criminal Justice Advisory Unit of UNMIBH also coordinates with OSCE on tracking criminal cases throughout Bosnia and Herzegovina. | Консультативная группа по уголовному правосудию МООНБГ также координирует свою работу с ОБСЕ в отслеживании уголовных дел по всей территории Боснии и Герцеговины. |