Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
In this quest, we emphasize another crucial principle of the OSCE: the right of a State to belong or not to belong to defence treaties or alliances. Стремясь к этой цели, мы подчеркиваем еще один жизненно важный принцип ОБСЕ - право любого государства присоединяться к договорам или союзам или воздерживаться от этого.
Thus, we warmly welcome increased contacts between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office and the Secretary-General of OSCE. Поэтому мы искренне приветствуем расширение контактов между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и действующим Председателем и Генеральным секретарем ОБСЕ.
Nevertheless, we are convinced that practical cooperation between the United Nations and European regional organizations, in particular the OSCE and the Council of Europe, for the promotion and protection of human rights, should be strengthened. Тем не менее мы убеждены в том, что необходимо укреплять практическое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и европейскими региональными организациями, в частности с ОБСЕ и Советом Европы, в целях поощрения и защиты прав человека.
We fully support the regular exchange of information between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe on the human rights programmes being carried out by them. Мы полностью поддерживаем регулярный обмен информацией между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы по осуществляемым ими программам в области прав человека.
The importance of the role of the OSCE has been strengthened by the fact that the organization provides the most adequate structure for a pan-European dialogue on various issues in order to prevent potential conflicts. Важность роли ОБСЕ подкрепляется тем фактором, что эта организация выступает в качестве наиболее адекватной структуры для общеевропейского диалога по любым вопросам с целью разрешения существующих или предотвращения потенциальных конфликтов.
The new model for European security developed within the OSCE should be based not on mutual deterrence, but on the concept of cooperation and mutual security guarantees. Новая модель общеевропейской безопасности, разрабатываемая в рамках ОБСЕ, должна основываться не на взаимном сдерживании, а на концепции сотрудничества и взаимных гарантий безопасности.
In so doing, the OSCE, acting as an effective instrument to ensure peace, has repeatedly proved, in practice, that it should be given the central coordinating role. При этом за ОБСЕ, выступающей как действенный инструмент обеспечения мира, неоднократно оправдавший себя на практике, должна быть закреплена центральная координирующая роль.
For our part, we intend to intensify cooperation with the United Nations, OSCE and other European organizations on all questions of democratization and the reform of society. Со своей стороны, мы намерены и далее углублять взаимодействие с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими европейскими структурами по всем вопросам демократизации и реформирования общества.
The model aims to establish a cooperative foundation for common security in order to build a peaceful OSCE region in which all nations and individuals feel secure. Эта модель нацелена на создание базы сотрудничества в интересах общей безопасности для создания мирного региона ОБСЕ, в котором все государства и все люди жили бы в условиях безопасности.
In Lisbon, Malta declared its readiness and preparedness to continue pursuing a policy directed at the attainment of peace, security and stability within the OSCE space. В Лиссабоне Мальта объявила о своей готовности и намерении продолжать осуществление политики, направленной на достижение мира, безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ.
The United Nations has an interest in enhancing the effectiveness of the OSCE as an instrument of early warning, conflict prevention, crisis regulation, arms control and post-conflict rehabilitation. Организация Объединенных Наций заинтересована в повышении эффективности ОБСЕ как инструмента раннего предупреждения конфликтов, регулирования кризисов, контроля над вооружениями и разоружения, а также послеконфликтного восстановления.
However, in our view, the overall responsibilities of the OSCE in this area are significantly broader, encompassing such serious issues as helping establish high standards for the protection of human rights and national minorities and preventing new inter-ethnic clashes, migration flows and refugees. Однако общие задачи ОБСЕ в этом регионе, на наш взгляд, значительно шире и охватывают такие серьезные вопросы, как содействие в становлении высоких стандартов защиты прав человека и национальных меньшинств в предотвращении новых межэтнических столкновений, потоков миграции и беженцев.
To this end, the OSCE should concentrate its efforts and means on identifying the risks to security arising from economic, social and environmental problems, discuss their causes as well as potential consequences and take preventive action, if possible. В этих целях ОБСЕ следует направить свои усилия и средства на выявление факторов, создающих угрозу безопасности и проистекающих из экономических, социальных и экологических проблем, обсудить их причины, а также потенциальные последствия и, по возможности, предпринять превентивные действия.
The Steering Board of the Peace Implementation Council recently requested the OSCE to take up a new role in the municipal elections to be held next spring in Bosnia. Недавно Координационный комитет Совета по выполнению мирного соглашения обратился к ОБСЕ с просьбой сыграть новую роль в выборах в местные органы власти, которые должны пройти в Боснии весной следующего года.
Mr. Kulla (Albania): The General Assembly is considering agenda item 38 just a few days after the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Lisbon Summit in early December. Г-н Кулла (Албания) (говорит по-английски): Генеральная Ассамблея рассматривает пункт 38 повестки дня всего через несколько дней после проходившей в начале декабря Лиссабонской встречи на высшем уровне Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
We have actively participated in supporting the OSCE and the United Nations in their common efforts to stabilize these crisis zones and restore peace and stability. Мы активно участвуем в поддержке ОБСЕ и Организации Объединенных Наций в их общих усилиях по стабилизации в этих кризисных зонах и по восстановлению мира и стабильности.
The Lisbon Summit Declaration of 3 December confirms that OSCE will continue to play an important role in the promotion and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. Декларация Лиссабонской встречи на высшем уровне от З декабря подтверждает, что ОБСЕ будет и впредь играть важную роль в укреплении и упрочении мира в Боснии и Герцеговине.
OSCE, particularly through its missions, also works closely with the United Nations Development Programme on a number of projects in Estonia, Georgia, Latvia, Moldova, Ukraine and in Central Asia. ОБСЕ, в частности через посредство своих миссий, также тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций в целом ряде проектов в Эстонии, Грузии, Латвии, Молдове, Украине и Центральной Азии.
Based on such an approach, the OSCE Lisbon Summit, held on 2 and 3 December 1996, did not include in its final Declaration any paragraph on the Nagorny Karabakh conflict. Руководствуясь таким подходом, участники Лиссабонской встречи ОБСЕ на высшем уровне, проходившей 2 и 3 декабря 1996 года, не включили в окончательный текст своей Декларации никакого положения, касающегося конфликта в Нагорном Карабахе.
We are ourselves beneficiaries of cooperation between the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the United Nations and other relevant multilateral organizations. Мы сами выиграли от сотрудничества между Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими многосторонними организациями.
However, as Finland is the Co-Chairman of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk conference until the end of this year, I wish to make the following additional comments in explanation of our vote. Вместе с тем, поскольку Финляндия до конца нынешнего года будет исполнять обязанности сопредседателя Минской конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), я хотел бы высказать следующие дополнительные замечания в порядке разъяснения мотивов нашего голосования.
As we are all aware, the specific conventional arms control and confidence-building measures agreed upon within OSCE have helped to overcome East-West confrontation and to promote peaceful and cooperative relations between its members. Как всем нам известно, согласованные в рамках ОБСЕ конкретные меры по контролю над обычными вооружениями и по укреплению доверия помогли преодолеть конфронтацию между Востоком и Западом и способствовать развитию мирных и партнерских отношений между ее членами.
That is also the basic position contained in all international documents regulating this matter, such as the Copenhagen Document of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on human dimension and the Council of Europe Convention on national minorities. Это - основополагающий постулат, отраженный во всех международных документах, регламентирующих данный вопрос, включая Копенгагенский документ Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о человеческом измерении, а также Конвенцию Совета Европы о национальных меньшинствах.
Unfortunately, it seemed that the Russian Federation gave no credit to the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights or to the monitoring activities carried out by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). К сожалению, по-видимому, Российская Федерация никоим образом не учитывает ни работу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, ни деятельность по контролю, осуществляемую Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
His Government's commitment to the promotion and protection of human rights was attested to in a statement by the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Latvia. Подтверждением приверженности правительства его страны делу поощрения и защиты прав человека является заявление, с которым выступило представительство Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Латвии.