Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
It reaffirmed the importance of continuing the mediation efforts of the OSCE Minsk Group in the light of the Madrid document dated 29 November 2007, and subsequent discussions. Было подтверждено важное значение продолжения посреднических усилий Минской группы ОБСЕ с учётом Мадридского документа от 29 ноября 2007 года и последующих дискуссий.
"Spot report by the OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine (SMM): Shelling in Kramatorsk, 10 February 2015". Оперативный отчёт Специальной мониторинговой миссии (СММ) ОБСЕ в Украине: Обстрел в Краматорске, 10 февраля 2015.
But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament. Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом.
The first is the country's election to the annual rotating chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2010. Первое - это избрание страны на роль ежегодно избираемого председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на 2010 г.
The OSCE meeting in Athens comes at a critical time, when Europeans must move into the twenty-first century more united than ever before. Встреча ОБСЕ в Афинах происходит в критическое время, когда европейцы должны вступать в двадцать первый век более объединенными, чем когда-либо до этого.
On several occasions, the vessels took part in operations for NATO, UN, OSCE and coalition forces. Нередко участвовали в международных операциях под эгидой НАТО, ООН и ОБСЕ и других коалиционных сил.
Maintaining and strengthening the pillars of Europe's common defense is not a simple task; but multilateral security organizations like the OSCE are not made for easy times. Поддержание и укрепление столпов совместной обороны Европы является непростой задачей; однако многосторонние организации безопасности, такие как ОБСЕ, и не предназначены для легких времен.
UNMIBH Public Information officers have been full members of the OSCE Media Experts Commission since April. Сотрудники МООНБГ по вопросам общественной информации с апреля сего года являются полноправными членами Комиссии экспертов ОБСЕ по средствам массовой информации.
UNHCR has secured the agreement of the Organization on Security and Cooperation in Europe (OSCE) and ICRC to assume some protection functions for returnees. УВКБ заручилось согласием Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и МККК на осуществление некоторых функций по обеспечению безопасности репатриантов.
Also noteworthy are the follow-up contacts that were established between the secretariat staff of the United Nations and of the OSCE in New York, Geneva and Vienna. Следует также отметить последующие контакты, которые установились между персоналом секретариатов Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
I recall these facts simply to recall that the OSCE and the United Nations have been confronted with tasks of considerable magnitude. Я привожу эти факты просто для того, чтобы напомнить, что ОБСЕ и Организация Объединенных Наций сталкивались с крупномасштабными задачами.
Here, the challenges before the OSCE are great, and cooperation with the United Nations is essential. В этом стоящие перед ОБСЕ задачи поистине велики, и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций имеет первостепенное значение.
The Chairman's summary of the Fifth Meeting of the Ministerial Council lists a variety of specific situations that are currently being addressed by the OSCE and its diverse mechanisms. В резюме Председателя о пятом заседании Совета министров перечислены разнообразные конкретные ситуации, которыми в настоящее время занимаются ОБСЕ и ее различные механизмы.
This is necessary because the success of the OSCE depends to a very large extent on the effectiveness of the United Nations and its future activities. Это необходимо потому, что успех ОБСЕ в значительной степени зависит от эффективности Организации Объединенных Наций и ее будущей деятельности.
Russia favours the establishment of a practical capacity for the OSCE, which would promote the establishment of the Organization as a central institution for ensuring European security and stability. Россия выступает за расширение практических возможностей ОБСЕ, способствующих становлению этой организации в качестве центрального института обеспечения европейской безопасности и стабильности.
At the same time, Russia has always maintained that peace-keeping was not the OSCE's only area of activity in the field of security. В то же время Россия всегда выступала за то, чтобы миротворчество не оставалось единственным направлением активности ОБСЕ в сфере безопасности.
OSCE is particularly active in the field of early warning, conflict prevention and crisis management in its area, which stretches from Vancouver to Vladivostok. ОБСЕ играет особенно активную роль в области раннего предупреждения, предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов в своем районе, который простирается от Ванкувера до Владивостока.
In addition to continuing the activities of existing missions, OSCE is facing up to the following current challenges: the former Yugoslavia, Nagorny Karabakh and Chechnya. Помимо продолжения деятельности существующих миссий ОБСЕ сталкивается с такими текущими кризисами, как бывшая Югославия, Нагорный Карабах и Чечня.
We endorse the Ministerial Council decision on this concept, which notes that within the OSCE: Мы поддерживаем решение Совета министров по данной концепции, в которых отмечается, что в рамках ОБСЕ
The OSCE security concept is a cooperative one based on genuine partnership, free of dividing lines, and on full respect for Концепция безопасности ОБСЕ является взаимодополняющей, основанной на подлинном партнерстве, свободном от разделяющих границ, и на полном уважении
We support the continuation of this work within the OSCE framework as a valuable tool for addressing regional issues and for implementing the multitude of agreements included in the Pact. Мы поддерживаем продолжение этой работы в рамках ОБСЕ как ценный инструмент для решения региональных проблем и реализации множества соглашений, которые включены в этот Пакт.
We value the OSCE efforts at quiet diplomacy as a means for facilitating democratic change and development in a non-confrontational way. Мы высоко оцениваем усилия ОБСЕ, направленные на спокойную дипломатию как на средство содействия демократическим переменам и развитию на неконфронтационной основе.
Lithuania also sees the value of long-term presence where OSCE can play a key mediating role between warring parties to a conflict. Литва также осознает ценность долгосрочного присутствия, в рамках которого ОБСЕ может играть ключевую роль посредника между враждующими сторонами в конфликте.
The OSCE has gained useful experience in expanding its preventive and peace-making activities in close cooperation and coordination with the United Nations. ОБСЕ приобрела полезный опыт в расширении своей превентивной деятельности и в деятельности в области поддержания мира в тесном сотрудничестве и координации с Организацией Объединенных Наций.
My country continues to be active in this effort, both in the United Nations and in the OSCE. Наша страна по-прежнему играет активную роль в этих усилиях как в Организации Объединенных Наций, так и в ОБСЕ.