Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
In the area of arms control, OSCE member States have undertaken to review the Vienna Document 1994 of the Negotiations on Confidence- and Security-Building Measures. В области контроля над вооружениями государства - участники ОБСЕ осуществили обзор Венского документа 1994 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности.
The OSCE's philosophy is that the exercise of democracy and respect for human rights are necessary to prevent conflicts, be they internal or inter-State. Философия ОБСЕ заключается в том, что обеспечение демократии и уважения прав человека являются необходимыми в деле предотвращения конфликтов, как внутренних, так и межгосударственных.
Being an obvious attempt to predetermine the outcome of the Copenhagen meeting of the OSCE Ministerial Council, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office. Будучи явной попыткой предвосхитить результаты встречи Совета министров ОБСЕ в Копенгагене, эта попытка фактически отвергает формулировки, предложенные действующим Председателем.
In this regard, I would specifically like to clarify that the OSCE agenda does not contain an issue of human rights in Estonia. В этой связи я хотел бы конкретно уточнить, что в повестке дня ОБСЕ не содержится вопроса о правах человека в Эстонии.
The representative of the incoming OSCE Chairman-in-Office indicated his country's readiness to call an informal open-ended ad hoc meeting in Vienna and to undertake informal consultations on this proposal. Представитель вступающего в должность действующего Председателя ОБСЕ заявил о готовности его страны созвать неофициальное специальное совещание открытого состава в Вене и провести неофициальные консультации по этому предложению.
The Framework Agreement charges the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) with supervision of the preparation and the conduct of the elections. Согласно рамочному соглашению наблюдение за подготовкой и проведением выборов осуществляет Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Croatia's recent acceptance of the presence of an OSCE mission which will pay special attention to the question of minority rights is another demonstration of this cooperation. Недавнее согласие Хорватии на присутствие миссии ОБСЕ, которая будет уделять особое внимание вопросу прав меньшинств, является еще одним подтверждением этого сотрудничества.
The observer for the OSCE High Commissioner on National Minorities stated that the mandate of the High Commissioner provided for early warning of potential conflict. Наблюдатель от Верховного комиссара ОБСЕ по национальным меньшинствам отметил, что мандат Верховного комиссара предусматривает раннее предупреждение возможных конфликтов.
This ensured that all OSCE Governments were constantly engaged in efforts to respond to situations involving minorities and to prevent the escalation of conflict. Это обеспечивает постоянное участие всех правительств стран ОБСЕ в усилиях, предпринимаемых в целях разрешения ситуаций, затрагивающих меньшинства, и предупреждения эскалации конфликтов.
An Italian naval unit has been stationed in Durres since 19 June 1997 for logistic support to the OSCE missions. С 19 июня в Дурресе развернуто подразделение итальянских военно-морских сил, призванное обеспечивать миссиям ОБСЕ материально-техническую поддержку.
Despite growing tensions on the eve of the elections, no incidents involving the OSCE monitors were reported on election day. Несмотря на рост напряженности накануне выборов, о каких-либо инцидентах с участием наблюдателей ОБСЕ в день выборов не сообщалось.
It has invited the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to send a commission to the region on a fact-finding mission. Оно предложило Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) направить в регион комиссию в целях осуществления миссии по установлению фактов.
The OSCE, which is leading this effort, must be able to count on the full support of the international community in the critical weeks ahead. ОБСЕ, которая является ведущей организацией в этом процессе, должна иметь возможность рассчитывать на полную поддержку со стороны международного сообщества в предстоящие критически важные недели.
A number of international organisations have taken on the important task of providing support to the burgeoning NGO community, including the International Council of Voluntary Agencies and OSCE. Ряд международных организаций, включая Международный совет добровольных учреждений и ОБСЕ, взяли на себя важную задачу оказания поддержки формирующемуся сообществу НПО.
There arose the question of how to include OSCE activity in United Nations efforts for peace and security. Таким образом, возник вопрос о том, как включить деятельность ОБСЕ в рамки усилий Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности.
The Human Rights Centre, OSCE, Helsinki Watch and Norwegian organizations had provided assistance in dealing with the problem of ill-treatment in those establishments. Центр по правам человека, ОБСЕ, "Хельсинки уотч" и норвежские организации оказали помощь в решении проблемы негуманного обращения с заключенными этих тюрем.
I have encouraged continuing collaboration between OSCE and my Special Representative in the development of this agenda. Я рекомендовал продолжать сотрудничество между ОБСЕ и моим Специальным представителем в разработке этой повестки дня
Together with OSCE, we have worked for 14 months to prepare the best possible elections. Совместно с ОБСЕ мы на протяжении 14 месяцев проводим подготовительную работу для обеспечения успешного проведения выборов.
The early settlement of the conflict must finally become the major priority for OSCE, and we expect a contribution to be made in this regard by the incoming Netherlands Chairmanship. Скорейшее урегулирование этого конфликта должно, наконец, быть включено в число приоритетных задач ОБСЕ, и мы рассчитываем на то, что Нидерланды как страна, которая будет председательствовать в ОБСЕ, внесет вклад в усилия в этом направлении.
This year, the OSCE Economic and Environmental Forum, which will take place in Athens, will examine cross-dimensional aspects of the migration phenomenon. В этом году Форум по экономическим и экологическим вопросам ОБСЕ рассмотрит межотраслевые аспекты такого явления, как миграция.
Stability in the Balkans is a goal that the United Nations, the European Union and the OSCE share. Стабильность на Балканах - это общая цель для Организации Объединенных Наций, Европейского союза и ОБСЕ.
The OSCE, as we all know, is a regional arrangement under Chapter VIII of the Charter of the United Nations, as mentioned by the Minister. Как все мы знаем, ОБСЕ является региональным механизмом по смыслу главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, что упоминала и министр.
To that end, the Government had established, in cooperation with OSCE, a network of NGOs entrusted with ensuring respect for human rights. С этой целью Правительство, в сотрудничестве с ОБСЕ, создало сеть НПО, следящих за соблюдением прав человека.
Our country annually exchanges with the other member States of OSCE general military information concerning the conventional forces in formation level; Наша страна ежегодно обменивается с другими государствами-членами ОБСЕ военной информацией общего характера, касающейся обычных вооруженных сил на уровне формирований;
With the help of KFOR, we have demilitarized the Kosovo Liberation Army and, with OSCE, we have started to build a genuine Kosovo police. При помощи СДК мы демилитаризовали Освободительную армию Косово, а вместе с ОБСЕ мы начали создавать настоящую косовскую полицию.