Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Our contribution to Operation Alba and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) presence has been essential and prompt. Мы внесли важный и оперативный вклад в проведение операции "Альба" и обеспечение присутствия сил Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
In addition, international organizations, particularly the OSCE, strongly support the unconditional, immediate, orderly and complete withdrawal of Russian troops from the territory of the Republic of Moldova. Помимо этого, международные организации, в особенности ОБСЕ, решительно поддерживают незамедлительный, упорядоченный и полный вывод российских войск с территории Республики Молдова.
More than 600 UNV-identified specialists worked with the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) during the elections in Bosnia and Herzegovina. Свыше 600 отобранных ДООН специалистов работали с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) во время проведения выборов в Боснии и Герцеговине.
The OSCE observer mission called the elections regular and technically well executed, and did not report any major violation of electoral rules. Миссия наблюдателей ОБСЕ признала проведенные выборы нормальными и организованными технически правильно и не сообщила о каких-либо крупных нарушениях правил избирательного процесса.
Irregularities and problems in the election process in Serbia, including deficiencies in the relevant legal framework, should be promptly addressed in accordance with the recommendations presented by the OSCE. Следует в срочном порядке заняться вопросом о нарушениях и проблемах избирательного процесса в Сербии, включая изъяны в соответствующей законодательной базе, в соответствии с рекомендациями, сформулированными ОБСЕ.
The OSCE is proud that a prominent citizen of one of our member countries has been elected to that high office. ОБСЕ гордится тем, что видный представитель одной из стран - членов нашей Организации был избран на этот высокий пост.
The OSCE will also consider possibilities to cooperate with other organizations in a similar fashion and maintain awareness of international efforts on this front. Кроме того, ОБСЕ изучает возможности налаживания аналогичного сотрудничества с другими организациями и обеспечения осведомленности о международных усилиях в этой области.
I am pleased to submit to the Security Council Counter-Terrorism Committee a report on OSCE positions and activities with regard to resolution 1373. Настоящим представляю Контртеррористическому комитету Совета Безопасности доклад о позиции и деятельности ОБСЕ в связи с резолюцией 1373.
The participating States will also use the Forum for Security Co-operation to strengthen their efforts in combating terrorism through full and timely implementation of all relevant measures agreed by the OSCE. Государства-участники будут также использовать Форум по сотрудничеству в области безопасности для укрепления своих усилий по борьбе с терроризмом посредством полного и своевременного осуществления всех соответствующих мер, согласованных в ОБСЕ.
All OSCE participating States have pledged to become parties to all 12 United Nations conventions and protocols related to terrorism as soon as possible. Все государства-члены ОБСЕ обязались в кратчайшие сроки стать участниками всех 12 конвенций Организации Объединенных Наций и протоколов, касающихся терроризма.
The adoption by OSCE of a detailed plan of action for combating terrorism must be seen as an effort to complement other actions being taken by other international institutions. Принятие ОБСЕ детального плана действий по борьбе с терроризмом должно рассматриваться в качестве одной из мер, дополняющих другие действия, которые предпринимаются другими международными институтами.
In Kyrgyzstan, the OSCE has been facilitating international cooperation to address the threat of a large amount of radiological material in the Mailuu-Suu site. В Кыргызстане ОБСЕ содействует развитию международного сотрудничества в устранении угрозы, связанной с наличием больших объемов радиоактивных материалов, в районе Майлуу-Суу.
Also, the meeting aimed to identify modalities and areas of further future cooperation and better coordination of efforts among OSCE and other regional and subregional organizations and initiatives. Совещание также должно было определить методы и направления дальнейшего сотрудничества в будущем для улучшения координации усилий в рамках ОБСЕ и других региональных и субрегиональных организаций и инициатив.
The Council had also held a forum on the promotion of opportunities for women in business and entrepreneurship, sponsored by UNIFEM and OSCE. Совет также организовал форум по обеспечению для женщин равных возможностей в сферах бизнеса и предпринимательства при содействии со стороны ЮНИФЕМ и ОБСЕ.
Chairperson of the Parliament of Georgia is also a member of Georgian delegation at the OSCE Inter-Parliamentary Assembly and Vice-Chairperson of the Assembly. Председатель парламента Грузии является также членом грузинской делегации, участвующей в Межпарламентской ассамблее ОБСЕ, и заместителем Председателя этой Ассамблеи.
A Common Catalogue of Cooperation Modalities between the Economic Commission for Europe and OSCE has been created by the two organizations as a way to strengthen their cooperation. Совместный каталог форм сотрудничества между Европейской экономической комиссией и ОБСЕ был создан обеими организациями в порядке укрепления их сотрудничества.
As I have previously emphasized, we feel that the OSCE is a regional organization that could play a more important role in fighting terrorism. Как я уже подчеркивал, мы считаем ОБСЕ региональной организацией, которая могла бы сыграть более важную роль в борьбе с терроризмом.
In 2004, the programme focused on the collection and compilation of information on hate crimes in the 55 participating OSCE States. В 2004 году основной акцент в программе был сделан на сборе и обобщении информации о преступлениях на почве нетерпимости в 55 государствах - участниках ОБСЕ.
Within the European region, the OSCE and its Office for Democratic Institutions and Human Rights have continued to focus on the application of the Principles. Что касается европейского региона, то ОБСЕ и ее Бюро по демократическим институтам и правам человека продолжают уделять применению Принципов большое внимание.
One pillar is run and funded by OSCE and is responsible for institution-building, human rights, police training, media and elections. Один участок осуществляется и финансируется ОБСЕ, которая отвечает за организационное строительство, права человека, подготовку полиции, средства массовой информации и выборы.
The United Nations Children's Fund continues to collaborate with OSCE in a number of areas that promote the rights of women and children. Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжает сотрудничать с ОБСЕ в ряде областей, деятельность в которых способствует защите прав женщин и детей.
The contribution by the OSCE Centre in Dushanbe has been significant in mobilizing funds from donor States in order to carry out demining projects in Tajikistan. Значителен вклад центра ОБСЕ в Душанбе в деле мобилизации финансовых средств государств-доноров для осуществления проектов по разминированию в Таджикистане.
She had talked at length with OSCE experts and hoped to make certain country visits before the end of 2004 in order to understand the situation on the ground. Она провела длительные переговоры с экспертами ОБСЕ и надеется посетить некоторые страны до конца 2004 года для ознакомления с обстановкой на местах.
Key Questions Concerning the Relationship between OSCE and UNECE Ключевые вопросы взаимоотношений между ОБСЕ и ЕЭК ООН
The Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, in his recent reports, specifically referred to that programme, which envisages a twofold increase of the Armenian population in the occupied territories. Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ в своих недавних докладах отдельно говорил об этой программе, направленной на увеличение вдвое армянского населения на оккупированных территориях.