Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Uzbekistan has cooperated with OSCE, which in recent years has organized special training programmes in the monitoring and drafting of reports on human rights. Налажено сотрудничество с ОБСЕ, которая в течение последних лет организовала проведение специальных тренингов по мониторингу и составлению отчетов по правам человека.
This new cooperation arrangement will make it possible to focus the work of the OSCE field office on the practical implementation of major projects of priority importance. Новая форма сотрудничества позволит сконцентрировать деятельность полевого присутствия ОБСЕ на практической реализации крупных проектов, представляющих приоритетное значение.
Over the years, the OSCE and the United Nations have developed political and operational coherence in response to emerging threats to security and stability. За многие годы ОБСЕ и Организация Объединенных Наций выработали политическую и оперативную согласованность реагирования на возникающие угрозы безопасности и стабильности.
Several high-level representatives of the United Nations attended meetings and seminars organized by the OSCE, thereby showing the depth of contacts and cooperation between the two organizations. Ряд высокопоставленных представителей Организации Объединенных Наций участвовали в организованных ОБСЕ совещаниях и семинарах, тем самым продемонстрировав глубину контактов и взаимодействия между двумя организациями.
As a Member State of the United Nations, the OSCE and the Council of Europe, Serbia supports the cooperation among them. Сербия, будучи государством - членом Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Совета Европы, поддерживает сотрудничество между ними.
The opening of an OSCE Programme Implementation Office in the southern part of Armenia is a significant achievement, as it will boost the efforts for socio-economic development of the region. Существенным достижением является открытие в южной части Армении отделения ОБСЕ по вопросу осуществления программы, поскольку благодаря этому будет придан импульс работе по социально-экономическому развитию региона.
During 2000 the Union declared its readiness to take a major part in all efforts aimed at improving the capabilities, coherence and effectiveness of the OSCE. В 2000 году Союз заявил о своей готовности играть активную роль во всех усилиях, направленных на совершенствование потенциала, последовательности и эффективности деятельности ОБСЕ.
The participating States agreed to the establishment of a list of small arms contact points among delegations to OSCE and in capitals. Участвующие государства договорились о составлении списка контактных групп по проблеме стрелкового оружия с участием представителей делегаций в ОБСЕ и столицах.
Please also describe how the UK exchanges information with countries which are not members of the EU, NATO or OSCE. Сообщите, пожалуйста, также, каким образом Соединенное Королевство обменивается информацией со странами, которые не являются членами ЕС, НАТО или ОБСЕ.
From the time of establishment of the OSCE (then CSCE), the organization has recognized the problem of terrorism and has paid increasing attention to it. Со времени создания ОБСЕ (ранее СБСЕ) организация признавала существование проблемы терроризма и уделяла ей пристальное внимание.
Vienna Declaration of the OSCE Parliamentary Assembly, (July 1994) Венская декларация Парламентской ассамблеи ОБСЕ (июль 1994 года)
The 55 participating States of the OSCE stand united against terrorism, a scourge of our times. Пятьдесят пять государств - участников ОБСЕ единым фронтом выступают против терроризма, этого бича нашей эпохи.
Romania devoted particular attention to the protection of the rights of national minorities, both in its national capacity and as Chairman-in-Office of OSCE. Румыния как на национальном уровне, так и в рамках выполнения своей роли председателя ОБСЕ уделяет особое внимание защите прав национальных меньшинств.
The Conference on Security and Cooperation in Europe, now OSCE, laid the groundwork for promoting dialogue between the democratic and communist sides of Europe. Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе - ныне ОБСЕ - заложило основы для поощрения диалога между демократической и коммунистической частями Европы.
We actively support the actions being undertaken under the Wassenaar Arrangement (WA) and OSCE aimed at eliminating the risks posed by MANPADS. Мы активно поддерживаем действия, предпринимаемые в рамках Вассенаарских договоренностей (ВД) и ОБСЕ с целью устранения рисков в связи с ПЗРК.
Thus, in 2004 the first National Action Plan against trafficking in human beings was adopted with the assistance of OSCE Office in Baku. Так, в 2004 году при содействии отделения ОБСЕ в Баку был принят первый Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми.
In accordance with an OSCE recommendation, a scheme for cooperation between the Ministry of Internal Affairs and non-governmental organizations working to counteract human trafficking is in operation. В соответствии с рекомендацией ОБСЕ действует схема сотрудничества Министерства внутренних дел и неправительственных организаций, занимающихся вопросами противодействия торговли людьми.
The role of the OSCE was recognized as an example of a contribution to the building of security and stability in a number of geographical areas. Роль ОБСЕ была признана в качестве примера вклада в обеспечение безопасности и стабильности в ряде географических районов.
ODIHR's activities are based on the Action Plan for Gender Issues, adopted by the OSCE in June 1999. Эта деятельность БДИПЧ строится на основе Плана действий по гендерным вопросам, принятым ОБСЕ в июне 1999 года.
In cooperation with the OSCE the Ministry implemented in 15 towns of Serbia the pilot project "Introduction of a representative for women's questions at local government level". В сотрудничестве с ОБСЕ министерство осуществило в 15 городах Сербии экспериментальный проект под названием «Введение представителя по вопросам женщин на уровне местного самоуправления».
It is expected that the Centre, as a joint project of OSCE and the Ministry for Social Affairs, will start to function before the end of 2003. Ожидается, что Центр как совместный проект ОБСЕ и Министерства по социальным делам начнет работу до конца 2003 года.
The participation of representatives of the MUP RS at the meetings with senior representatives of OSCE and UNICEF devoted to trafficking in human beings was marked. Было отмечено участие представителей МВД РС в совещаниях со старшими сотрудниками ОБСЕ и ЮНИСЕФ, посвященных торговле людьми.
The Committee requested the Bureau to consider proposals concerning reallocation of resources between the sub-programmes, including in view of the need to increase cooperation with the OSCE. Комитет поручил Бюро рассмотреть предложения, касающиеся перераспределения ресурсов между подпрограммами, в том числе с учетом необходимости расширения сотрудничества с ОБСЕ.
The EC would like cooperation to develop between UNECE and OSCE, which has economic and environmental officers in its regional and national offices. ЕС приветствовало бы развитие сотрудничества между ЕЭК ООН и ОБСЕ, в региональных и национальных отделениях которой работают экономические и экологические специалисты.
Recently, a regular meeting of the OSCE Council of Ministers was held in Bucharest, in which representatives of the 55 member States took part. На днях в Бухаресте состоялось очередное заседание Совета министров ОБСЕ, в котором приняли участие представители 55 государств-членов.