Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Border management and security constitute another area to which the OSCE is paying greater attention. Обеспечение защиты и безопасности границ представляет собой еще одну область, которой ОБСЕ уделяет все больше внимания.
Those factors are being considered in the elaboration of an OSCE border management and security strategy. Эти факторы учитываются при разработке стратегии ОБСЕ в сфере управления границами и обеспечения безопасности.
Those forces are still evident across the OSCE region, and they need to be contained. Эти силы все еще присутствуют в зоне действия ОБСЕ, и с ними необходимо вести борьбу.
As I said at the time, the OSCE cannot perform miracles. Как я сказал тогда, ОБСЕ не способна творить чудеса.
However, the OSCE is committed to providing further suggestions and to facilitating a substantial dialogue aimed at bringing about mutually beneficial results. Вместе с тем ОБСЕ преисполнена решимости и в дальнейшем выдвигать предложения и содействовать серьезному диалогу, направленному на достижение взаимовыгодных результатов.
That has been the OSCE's aim for the past 30 years. В этом состояла цель деятельности ОБСЕ в течение прошедших 30 лет.
I believe that the OSCE has much to be proud of in its relatively short history. Я считаю, что в относительно короткой истории ОБСЕ есть многое, чем можно гордиться.
Election monitoring and assisting OSCE States with democratization are core activities of the Office for Democratic Institutions and Human Rights. Мониторинг выборов и помощь государствам ОБСЕ в осуществлении демократизации являются ключевыми задачами Бюро по демократическим институтам и правам человека.
The meeting was devoted to considering how to better streamline the functioning of the OSCE field presences in the countries of the western Balkans. Совещание было посвящено рассмотрению способов упорядочения деятельности ОБСЕ на местах в странах западной части Балканского полуострова.
I wonder whether OSCE has any specific thoughts on such cooperation, which would naturally be of great interest to us. Меня интересует, есть ли у ОБСЕ какие-то конкретные мысли насчет такого сотрудничества, в котором мы, естественно, крайне заинтересованы.
First, we propose to reinforce OSCE activities to combat international terrorism and eradicate its root causes. Мы прежде всего предлагаем активизировать деятельность ОБСЕ по противодействию международному терроризму и искоренению его глубинных причин.
We are now considering further ways to share OSCE principles and experience with interested States and regions. В настоящее время мы изучаем новые возможности для того, чтобы поделиться опытом и принципами ОБСЕ с заинтересованными государствами и регионами.
These are growth areas for the OSCE, for which we hope to draw on United Nations expertise. Участие ОБСЕ в этих областях сейчас активизируется, и мы рассчитываем в этой связи воспользоваться опытом Организации Объединенных Наций.
The OSCE and the United Nations speak a common language and have similar priorities in addressing contemporary threats to security. ОБСЕ и Организация Объединенных Наций говорят на одном языке, и им приходится решать схожие задачи в сфере устранения современных угроз безопасности.
With the OSCE, the international community must create the conditions so that the Kosovo media might respect basic ethical rules. Вместе с ОБСЕ международное сообщество должно создать условиях для того, чтобы косовские СМИ соблюдали основные этические нормы.
The OSCE actively supports the United Nations-led peace process in Abkhazia. ОБСЕ активно поддерживает возглавляемый Организацией Объединенных Наций мирный процесс в Абхазии.
The OSCE area is still a theatre of local tensions and conflicts, some unresolved for over 10 years. В регионе ОБСЕ по-прежнему сохраняются напряженность и конфликты, причем некоторые из них возникли более 10 лет назад.
The mandate of the OSCE has not changed and will continue to focus on capacity-building and institution-building. Мандат ОБСЕ не изменился и в его рамках основное внимание будет по-прежнему уделяться созданию потенциала и организационному строительству.
In 1992, on the initiative of the Republic of Belarus, the OSCE Minsk Group was established to settle the conflict over Nagorno-Karabakh. В 1992 году по инициативе Республики Беларусь была создана Минская группа ОБСЕ по урегулированию конфликта вокруг Нагорного Карабаха.
In all OSCE countries, domestic violence remains a major problem for women, although too often a rather hidden one. Во всех странах ОБСЕ бытовое насилие по-прежнему остается серьезной проблемой хотя слишком часто оно не проявляется достаточно очевидно.
SFOR assisted local police to maintain freedom of movement for voters and OSCE personnel. СПС оказывали содействие местной полиции в обеспечении свободы передвижения избирателей и сотрудников ОБСЕ.
The request of the OSCE is to eventually raise that number to 100. ОБСЕ просит увеличить это число в конечном итоге до 100 человек.
It is both proper and important that the OSCE highlight its achievements in the area of small arms and light weapons. Будет уместно и важно для ОБСЕ осветить свои достижения в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
We think that the achievements of the OSCE are very much worth bringing to the attention of the General Assembly. Считаем, что достижения ОБСЕ вполне заслуживают того, чтобы представить их вниманию Генеральной Ассамблеи.
OSCE has also enhanced its conflict management structures with regard to Eastern Europe and Central Asia. ОБСЕ также занимается укреплением своих структур по регулированию конфликтов в отношении Восточной Европы и Центральной Азии.