Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Jointly with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), IOM implemented a project aimed at increasing gender sensitivity in future labour migration policies of OSCE member States. МОМ совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) реализовала проект, направленный на повышение степени учета гендерных аспектов в будущих стратегиях регулирования трудовой миграции в государствах - членах ОБСЕ.
In 2008, OSCE also published a study on "Compensation for Trafficked and Exploited Persons in the OSCE Region". Кроме того, в 2008 году ОБСЕ опубликовала исследование на тему «Компенсация лицам, пострадавшим от торговли людьми и эксплуатации в регионе ОБСЕ».
Since 2007, the Ministry of Internal Affairs has been implementing the OSCE Police Reform Programme together with the OSCE centre in Bishkek. С 2007 года МВД совместно с Центром ОБСЕ в городе Бишкек реализуется Программа ОБСЕ "По реформированию ОВД КР".
Turkmenistan signed a general memorandum of understanding with OSCE for its centre in Ashgabat, which foresees project implementation in all OSCE areas, including projects in the fields of rule of law and strengthening of civil society. Туркменистан подписал с ОБСЕ общий меморандум о взаимопонимании в отношении ее центра в Ашгабаде, в котором предусматривается осуществление проектов во всех областях сотрудничества с ОБСЕ, включая проекты в области поддержания правопорядка и укрепления гражданского общества.
(b) The UNECE contribution to the fifteenth OSCE Economic and Environmental Forum with the review of the implementation of OSCE commitments on the environment. Ь) вкладе ЕЭК ООН в пятнадцатый Форум ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам в связи с обзором осуществления принятых в рамках ОБСЕ обязательств в отношении окружающей среды.
In October 2006, OSCE organized a meeting bringing together all the managers of the Aarhus Centres as well as the representatives of OSCE offices in respective countries. В октябре 2006 года ОБСЕ организовала совещание, в котором участвовали все руководители центров Орхусского процесса, а также представители отделений ОБСЕ в соответствующих странах.
Greece attributes special importance to the role that OSCE is called to play into the international security environment, and participates in all initiatives aimed at enhancing OSCE strength and employing its capabilities for crisis prevention and management. З. Греция придает особое значение той роли, которую ОБСЕ призвана играть в области международной безопасности, и участвует во всех инициативах, направленных на усиление ОБСЕ и использование возможностей этой организации для предотвращения и урегулирования кризисов.
Manuel Marion, Deputy Head of the OSCE Strategic Police Matters Unit (SPMU), briefly introduced the work of OSCE as relates to institution-building and capacity-building in community policing, police training, human resources and investigations. Мануэль Марион, заместитель руководителя Группы по стратегическим правоохранительным вопросам ОБСЕ, кратко представил информацию о работе ОБСЕ, касающейся наращивания институционального потенциала и возможностей работы полиции в общинах, профессиональной подготовки полицейских, людских ресурсов и расследований.
The shells also hit the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) where OSCE observers were 8 August, Georgian troops entered the South Ossetian capital Tskhinval. Были обстреляны также помещения Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), где находились ее наблюдатели. 8 августа грузинские войска вошли в Цхинвал - столицу Южной Осетии.
The issue of internal displacement also featured at the OSCE Human Dimension Implementation Meeting held in October in Warsaw, where several Governments and NGOs made recommendations for greater integration of the issue into the OSCE's work. Проблема внутреннего перемещения фигурировала также в числе вопросов, затрагивавшихся на совещании ОБСЕ по учету человеческого измерения, состоявшемся в октябре в Варшаве, где ряд правительств и НПО выдвинули рекомендации относительно более широкой интеграции этой проблемы в работу ОБСЕ5.
Despite increased activity demonstrated throughout this year by the OSCE Minsk Group Co-Chairmen, the OSCE Chairman-in-Office and the parties involved we have not yet achieved the irreversible solution. Несмотря на наблюдавшуюся на протяжении всего текущего года активизацию деятельности Минской группы сопредседателей, действующего председателя ОБСЕ и заинтересованных сторон, нам еще так и не удалось добиться необратимого урегулирования.
In the case of Belarus, the United States Government agreed with OSCE that the September 9 presidential elections had failed to meet OSCE commitments for democratic elections. Говоря о Беларуси, правительство Соединенных Штатов соглашается с мнением ОБСЕ о том, что состоявшиеся 9 сентября президентские выборы не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к демократическим выборам.
I believe that, by implementing the Strategy, the OSCE can take on some of the burden of the United Nations in the OSCE area. Я считаю, что ОБСЕ, осуществляя эту Стратегию, взяла на себя часть бремени Организации Объединенных Наций в районе своей деятельности.
In addition, as a commitment to the Way Forward Document of the May 2003 Ohrid Agreement, the OSCE has developed the OSCE South-eastern Europe Cross-Border Cooperation Programme. Наряду с этим в порядке осуществления положений документа «Путь вперед» Охридского соглашения от мая 2003 года ОБСЕ разработала программу трансграничного сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
The United Nations Office at Geneva and OSCE maintain excellent bilateral relations and the Secretary-General of OSCE visited Geneva in May 2002. В мае 2002 года Генеральный секретарь ОБСЕ посетил Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
The protection aspects of refugee issues in the field are handled by OSCE. Вопросами защиты беженцев на местах занимается ОБСЕ.
The process of interaction between the OSCE and Kazakhstan is becoming more robust. Процесс взаимодействия ОБСЕ и Казахстана укрепляется.
We note also the contribution of the OSCE to the efforts to reach a settlement in the Nagorny Karabakh and Georgian-Ossetian conflicts. Отмечаем вклад ОБСЕ в усилия по урегулированию нагорно-карабахского и грузино-осетинского конфликтов.
We take particular note of the indicated need to enhance the role of the OSCE in the security sphere. Особо отмечаем обозначенную необходимость повысить роль ОБСЕ в сфере безопасности.
The further strengthening of OSCE is in keeping with the interests of the Russian Federation and Ukraine. Интересам Российской Федерации и Украины отвечает дальнейшее укрепление ОБСЕ.
This effort has also made it possible to provide specific support to the implementation of this Convention by the participating States of the OSCE. Эти усилия также позволили предоставить конкретную поддержку осуществлению этой Конвенции государствами-участниками ОБСЕ.
Armenia is fully committed to the guiding principles of the OSCE. Армения полностью привержена руководящим принципам ОБСЕ.
OSCE has also been instrumental in the establishment of the Kosovo Police Service School. ОБСЕ также участвовала в создании Косовского полицейского училища.
During the reporting period, a number of joint implementation projects between the Office and OSCE have been launched. В течение рассматриваемого периода Управлением и ОБСЕ был инициирован ряд совместных проектов по осуществлению.
A representative of OSCE noted that his organization takes a comprehensive view of the security aspects of energy. Представитель ОБСЕ отметил, что его организация в комплексе рассматривает аспекты безопасности в энергетике.