Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
An important role in it belongs to EU, OSCE, the Council of Europe and NATO. Важную роль в этой связи могут сыграть ЕС, ОБСЕ, Совет Европы и НАТО.
The OSCE Principles governing Conventional Arms Transfers as well as the Arms Export Criteria of the European Union are an integral part of the Guidelines. Неотъемлемой частью Основных принципов являются принципы ОБСЕ, регулирующие поставки обычного оружия, а также критерии Европейского союза, касающиеся экспорта вооружений.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) is already playing a prominent role in conflict management in Europe. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) уже играет видную роль в урегулировании конфликтов в Европе.
Ukraine attaches great importance to increasing its participation in the implementation of measures to strengthen international, regional and national security undertaken within OSCE and under bilateral and multilateral international agreements. Украина уделяет большое внимание активизации своего участия в реализации мероприятий, которые проводятся в рамках ОБСЕ, двусторонних и многосторонних международных соглашений, содействующих укреплению всеобщей, региональной и национальной безопасности.
Negotiations among the parties within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group on a political agreement continued during the past year. В течение текущего года продолжались переговоры между сторонами в рамках Минской группы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по политическому соглашению.
In these new circumstances, the role of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) acquires new significance. В нынешний условиях все более весомую роль могла бы играть Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
This implies that the OSCE will be a primary instrument for conflict prevention in its region, thus relieving the United Nations. Это подразумевает, что ОБСЕ станет основным инструментом предотвращения конфликтов в своем регионе, тем самым облегчив бремя Организации Объединенных Наций.
We set great store by the OSCE Summit, held recently in Lisbon, in terms of settling the conflict. Большие надежды в деле урегулирования связывались нами с Саммитом ОБСЕ, завершившим недавно свою работу в Лиссабоне.
The purpose of this model is to create a common security space free of spheres of influence and dividing lines, covering the OSCE region from Vancouver to Vladivostok. Цель этой модели заключается в создании общего безопасного пространства, свободного от сфер влияния и разделов и охватывающего регион ОБСЕ от Ванкувера до Владивостока.
I should like to reiterate our gratitude to Switzerland for its outstanding chairmanship of the OSCE during such an important year for Europe. Я хотел бы вновь заявить о нашей признательности Швейцарии, великолепно исполнявшей обязанности действующего Председателя ОБСЕ в этом столь важном для Европы году.
For this reason, we feel it is important to involve all States participating in OSCE in discussions and decisions on the adaptation of the CFE Treaty. По этой причине мы считаем важным вовлечение всех государств - членов ОБСЕ в процессы обсуждения и принятия решений по вопросу редакции Договора по ОВСЕ.
In extending confidence-building measures to other regions of the world, the United Nations could utilize relevant OSCE experience. В процессе распространения мер укрепления доверия на другие регионы мира Организация Объединенных Наций могла бы воспользоваться соответствующим опытом ОБСЕ.
The twofold objective of Malta's Mediterranean policy is to consolidate the Euro-Mediterranean concept in order to create a more meaningful partnership, complemented by our efforts to strengthen and enhance the OSCE Mediterranean process. Двуединая цель средиземноморской политики Мальты состоит в укреплении евро-средиземноморской концепции в интересах обеспечения более целенаправленного партнерства, дополняемого нашими усилиями по укреплению и поощрению процесса ОБСЕ в Средиземноморье.
Institution-building has assumed particular importance in the life of the OSCE, particularly with regard to tackling the challenges in regions ravaged by tension and conflict. Строительство общественных институтов приобрело особое значение в жизни ОБСЕ, в особенности в том, что касается решения задач в регионах, опустошенных напряженностью и конфликтами.
Terrorism, organized crime, drug and arms trafficking, uncontrolled migration and environmental damage are of increasing concern to the entire OSCE community. Терроризм, организованная преступность, торговля наркотиками и оружием, неконтролируемая миграция и экологический ущерб во все большей мере вызывают обеспокоенность всего сообщества ОБСЕ.
A more energetic and confident OSCE would reduce the burden of the United Nations in these areas and would supplement its efforts. Более энергичная и уверенная в своих силах ОБСЕ на деле облегчала бы бремя Организации Объединенных Наций в этих вопросах, дополняла бы ее усилия.
The United Nations, with its extensive experience and capacity in this area, can provide support to OSCE efforts. Организация Объединенных Наций, обладающая в указанных областях обширным опытом и возможностями, способна оказать необходимую поддержку соответствующим усилиям ОБСЕ.
The Albanian delegation is of the view that current and future challenges cannot be successfully faced without an active role for regional organizations, such as OSCE. Делегация Албании считает, что нынешние и будущие задачи нельзя успешно решать без активной роли региональных организаций, таких, как ОБСЕ.
As other speakers have recalled, it is an expression of the endeavour by participating States to strengthen security and stability in the OSCE region. Как напоминали другие ораторы, она стала отражением стремления государств-участников к укреплению безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ.
Perspectives in this field will improve, since the Lisbon Declaration strengthens the role of OSCE by planning for the establishment of a coordinator on economic and environmental activities. И перспективы в этой сфере будут расширяться, поскольку Лиссабонская декларация укрепляет роль ОБСЕ за счет ожидаемого учреждения поста координатора экономической и экологической деятельности.
We wish to acknowledge the crucial role which the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) played in supervising the election process. Нам хотелось бы отметить решающую роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в обеспечении контроля за проведением выборов.
By all means, the success of the international action in Bosnia and Herzegovina will serve as an incentive for future efforts towards peace in the OSCE area. Безусловно, успех международных действий в Боснии и Герцеговине послужит стимулом для дальнейших усилий в направлении мира в регионе ОБСЕ.
May 1995 Romania: Headed the Canadian delegation to an OSCE Seminar on Tolerance Май 1995 года Румыния: руководил канадской делегацией на семинаре ОБСЕ по терпимости.
The security dialogue within the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) framework is continuing. Продолжается диалог по проблемам безопасности в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
A Special Observation Commission (SOC) comprising mutually agreed-upon representatives of all sides and of the OSCE was established to ensure the implementation of this agreement. Для обеспечения выполнения этого соглашения была создана Специальная наблюдательная комиссия (СНК) в составе согласованных на взаимной основе представителей всех сторон и ОБСЕ.