Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
15-16 February Vienna, to contribute to the OSCE meeting on the preparation of the OSCE Economic Forum 15-16 февраля Вена, оказание содействия в проведении совещания ОБСЕ по подготовке Экономического форума ОБСЕ
The Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office and the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group remain committed to a peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict, although their efforts have not yet resulted in the desired breakthrough. Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ и сопредседатели Минской группы ОБСЕ продолжают решительно добиваться урегулирования Нагорно-Карабахского конфликта мирными средствами, однако пока их усилия не принесли желаемых результатов.
Report to the OSCE Chairman-in-Office from the Coordinator of OSCE Economic and Environmental Activities Доклад Координатора ОБСЕ по вопросам экономики и окружающей среды Действующему председателю ОБСЕ
A representative of OSCE is always present at inter-agency meetings to report to the rest of the humanitarian community on the outcome of the OSCE monitoring missions in the country. Представитель ОБСЕ всегда присутствует на межучрежденческих совещаниях, информируя остальное международное сообщество об итогах действующих в этой стране миссий ОБСЕ по наблюдению.
While we highly appreciate the operational activities of the OSCE in this regard, we do attach equal importance to the conceptual work being carried out within the OSCE. Хотя мы высоко оцениваем оперативную деятельность ОБСЕ в этой связи, мы придаем равную важность концептуальной деятельности, осуществляемой в рамках ОБСЕ.
As Chairman-in-Office of the OSCE in 1999, Norway will place great emphasis on maintaining and further developing ties between the OSCE and the United Nations. В своем качестве действующего Председателя ОБСЕ в 1999 году Норвегия будет уделять огромное внимание поддержанию и дальнейшему развитию связей ОБСЕ с Организацией Объединенных Наций.
In addition, since 1996, it has undertaken for OSCE an annual review of the performance of the OSCE member States in implementing their economic and environmental commitments. Кроме того, начиная с 1996 года она проводит для ОБСЕ ежегодный обзор деятельности государств - членов ОБСЕ по выполнению своих обязательств в экономической и экологической области.
The OSCE's guiding principles and commitment to such cooperation are defined in its Platform for Cooperative Security, which is the operational document of the 1999 OSCE Charter for European Security. Руководящие принципы ОБСЕ и приверженность подобному сотрудничеству определены в ее Платформе коллективной безопасности - оперативном документе Хартии ОБСЕ по европейской безопасности 1999 года.
OSCE looks upon the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as providing guidance for the OSCE counter-terrorism activities and has adopted a number of decisions concerning the measures outlined in the Strategy. ОБСЕ считает, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является руководством для контртеррористической деятельности ОБСЕ, и приняла ряд решений по мерам, предусмотренным в Стратегии.
The European Union takes a strong stand against the death penalty at the Implementation Meetings on Human Dimension Issues of OSCE and initiatives on individual cases are followed up by interventions at the OSCE Permanent Council. Европейский союз занимает решительную позицию против смертной казни на совещаниях ОБСЕ по вопросам осуществления решений в области прав человека и выступает с инициативами обсуждения дел конкретных лиц на заседаниях постоянного совета ОБСЕ.
The conference was co-organized by the OSCE/Office for Democratic Institutions and Human Rights and the OSCE Chairmanship-in-Office (OSCE Chair). Конференция была организована Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ совместно со страной, председательствующей в ОБСЕ (председатель ОБСЕ).
A representative of OSCE expressed appreciation on the cooperation with UNECE in the Capacity for Water Cooperation project, and reaffirmed the commitment of OSCE to support the project. Представитель ОБСЕ выразила признательность за сотрудничество с ЕЭК ООН по проекту "Потенциал для сотрудничества в области водных ресурсов" и подтвердила приверженность ОБСЕ поддержке этого проекта.
Implementation of the OSCE Athens Ministerial Declaration on non-proliferation of weapons of mass destruction, which has already received positive feedback from CTBTO and IAEA, could become an important contribution of OSCE to the strengthening of international security. Реализация Афинской министерской декларации ОБСЕ прошлого года о нераспространении оружия массового уничтожения, уже получившая положительные отклики в ОДВЗЯИ и МАГАТЭ, может стать серьезным вкладом ОБСЕ в укрепление международной безопасности.
That is why the forthcoming OSCE summit provides a unique opportunity to develop an appropriate mechanism, drawing on the great potential and experience of the OSCE, the United Nations and other multilateral institutions. Именно поэтому предстоящий саммит ОБСЕ предоставляет уникальную возможность для выработки соответствующего механизма с использованием огромного потенциала и опыта ОБСЕ, Организации Объединенных Наций и других многосторонних структур.
Results of the evaluation will be used not only for programming purposes by OSCE, but also as a policy advocacy tool for OSCE and its partners to promote ratification and implementation of the Convention. Результаты этой оценки будут использоваться ОБСЕ не только для программирования своей деятельности, но и в качестве инструмента политической пропаганды ОБСЕ и ее партнерами мер по ратификации и осуществления Конвенции.
In 2010, the OSCE Minsk Group Co-Chairs, joined by the OSCE and United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) officials, conducted a field assessment mission in the occupied territories of Azerbaijan. В 2010 году сопредседатели Минской группы ОБСЕ, к которым присоединились официальные представители ОБСЕ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКПЧ), провели оценку положения на оккупированных территориях Азербайджана.
The 2010 OSCE Astana Summit Declaration recognized that "increased efforts should be made to resolve existing conflicts in the OSCE area in a peaceful and negotiated manner, within agreed formats". В декларации саммита ОБСЕ, состоявшегося в 2010 году в Астане, было признано, что «необходимо наращивать усилия в целях урегулирования существующих в регионе ОБСЕ конфликтов мирными средствами, путем переговоров, в рамках согласованных форматов».
Ireland is also providing a dedicated military officer, based at our Permanent Mission to the OSCE in Vienna, to examine ways in which the OSCE can support the implementation of resolution 1325 (2000) and related resolutions. Ирландия также направляет специального сотрудника в свое Постоянное представительство при ОБСЕ в Вене, с тем чтобы изучить вопрос о возможном оказании ОБСЕ содействия в осуществлении резолюции 1325 (2000) и соответствующих резолюций.
Armenia provides an annual national report on conventional arms transfer to the OSCE Conflict Prevention Centre. The report is an important tool for promoting transparency among the OSCE member States in the field of their military cooperation and defence policy. Армения представляет Центру по предотвращению конфликтов ОБСЕ ежегодный национальный доклад о передаче обычных вооружений, который является важным инструментом, содействующим открытости в отношениях между государствами - членами ОБСЕ в области их военного сотрудничества и оборонной политики.
As the current OSCE Chair, Ukraine, in cooperation with the United Nations Office for Disarmament Affairs and the OSCE Conflict Prevention Centre, would host a regional workshop on implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in Kyiv in November 2013. В своем качестве нынешнего Председателя ОБСЕ Украина, действуя в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Центром ОБСЕ по предотвращению конфликтов, проведет в Киеве в ноябре 2013 года региональный семинар-практикум по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
In January 2004, the OSCE Permanent Council announced that the OSCE will convene a Supplementary Human Dimension Meeting on internally displaced persons in November 2004. В январе 2004 года Постоянный совет ОБСЕ объявил о том, что в ноябре 2004 года ОБСЕ созовет дополнительное совещание по учету человеческого измерения, которое будет посвящено внутренним перемещенным лицам.
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) described the work of the Office of the Coordinator for OSCE Economic and Environmental Activities (OCEEA). Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) изложила опыт работы Управления координатора ОБСЕ по вопросам деятельности в области экономики и окружающей среды (УКЭОС).
Preparatory work is underway for review of the OSCE commitments under the cluster of integration, trade and transport at the OSCE Economic Forum in May 2005. В настоящее время введется работа по подготовке к обзору обязательств ОБСЕ по сводной тематике интеграции, торговли и транспорта, который будет обсуждаться в мае 2005 года в ходе проведения Экономического форума ОБСЕ.
In November 2003, the OSCE Council of Ministers had approved in Maastricht an Action Plan for improving the situation of the Roma and Sinti in the OSCE region. В ноябре 2003 года Совет министров ОБСЕ также утвердил в Маастрихте план действий по улучшению положения рома и синти в регионе ОБСЕ.
At the OSCE Human Dimension Implementation meeting the following year, several States spoke in support of an enhanced role for OSCE with regard to internal displacement as well as the value of the Guiding Principles as a framework. На проведенном в следующем году совещании ОБСЕ по учету человеческого измерения целый ряд государств высказался за повышение роли ОБСЕ в работе с внутренними перемещенными лицами, а также указал на ценное значение Принципов как основы деятельности.