Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
The OSCE Forum for Security Cooperation was considering updating the document to address changes in the international security environment. Форум по сотрудничеству в области безопасности ОБСЕ рассматривает возможность обновления этого документа, с тем чтобы учесть изменения в обстановке с точки зрения международной безопасности.
Several years of negotiations in OSCE had raised hopes that the conflict could be settled, the occupied territories liberated, and refugees and displaced persons returned to their places of origin. После переговоров, продолжавшихся в течение нескольких лет в ОБСЕ, появилась надежда на то, этот конфликт может быть урегулирован, оккупированные территории - освобождены, а беженцы и перемещенные лица - возвращены в свои родные места.
The civil society representatives emphasized that women of different ethnicities were working together on peace-building projects but did not receive any support from UNMIK or from OSCE. Представители гражданского общества особо отметили, что женщины, представляющие различные этнические группы, совместно действуют в рамках проектов миростроительства, но не получают никакой поддержки со стороны МООНК или ОБСЕ.
Three judges had not had their contracts renewed in December 2000 after the OSCE had discovered that they were not qualified to hold office. Трем судьям не возобновили контракты в декабре 2000 года, после того как ОБСЕ пришла к выводу, что они не имеют достаточной квалификации для занятия этой должности.
In June 2006, OSCE had made recommendations on the application of interim measures in the framework of civil cases. В июне 2006 года ОБСЕ сформулировала рекомендации о применении мер, связанных с определениями судов по процессуальным вопросам в ходе разбирательства гражданских дел.
OSCE had noted with concern in its report that a person could be held in detention on grounds as vague as public safety. В своем докладе ОБСЕ с озабоченностью отметила, что решение о помещении под стражу может быть вынесено на основании таких расплывчатых мотивов, как обеспечение общественной безопасности.
This question has of course been considered in various places, whether in the G-8, the Wassenaar Arrangement, OSCE or APEC. Работа над этим вопросом ведется, естественно, и на ряде других форумов, в том числе в рамках "большой восьмерки", Вассенаарских договоренностей, ОБСЕ и АТЭС.
We have an OSCE option; we have a European Union option. У нас есть вариант с ОБСЕ; у нас есть вариант с Европейским союзом.
That approach was also chosen in bilateral treaties which flowed into the Pact on Stability in Europe, adopted by all OSCE participating States in March 1995. Этот подход был также избран в двусторонних договорах, которые легли в основу Пакта о стабильности в Европе, принятого всеми государствами - участниками ОБСЕ в марте 1995 года.
As I have mentioned, this was done in the OSCE Declaration in Budapest last year, but this has yet to appear in any United Nations document on the situation in Georgia. Насколько я помню, это и было сделано в Декларации ОБСЕ, принятой в прошлом году в Будапеште, однако до сих пор не нашло отражения ни в одном документе Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в Грузии.
Let us recall that the OSCE has already received a mandate to address specific regional security problems with special emphasis on longer-term stability in south-eastern Europe. Хотелось бы напомнить о том, что ОБСЕ уже получила мандат на решение конкретных вопросов, связанных с обеспечением региональной безопасности, с уделением особого внимания долгосрочной стабильности в юго-восточной Европе.
The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of OSCE jointly organized with UNHCR a Judicial Training Workshop in Belarus in January 1996. Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ совместно с УВКБ организовало в Беларуси в январе 1996 года учебный практикум для работников судебной системы.
Therefore, article 136 of the Document encourages the OSCE countries to develop transparency and confidence-building on a bilateral, multilateral or regional basis. Поэтому в статье 136 этого документа содержится настоятельный призыв к странам ОБСЕ принять меры по обеспечению большей транспарентности и укреплению доверия на двустороннем, многостороннем и региональном уровнях.
Conversely, the United Nations can support a regional organization in its efforts, as it does for OSCE over Nagorny Karabakh. С другой стороны, Организация Объединенных Наций может поддерживать усилия региональной организации, как, например, она поддерживает усилия ОБСЕ в связи с Нагорным Карабахом.
Like UNHCR, OSCE sees a direct link between protection and reintegration, between urging local authorities to investigate returnee complaints fairly and averting outbreaks of ethnic hostility. Как и УВКБ, ОБСЕ усматривает прямую связь между обеспечением защиты и реинтеграцией, а также между призывами к местным властям о справедливом рассмотрении жалоб репатриантов и предотвращением вспышек враждебности на этнической почве.
Responsibility for ongoing human rights monitoring and rehabilitation activities are now primarily in the hands of other agencies, in particular OSCE and UNDP. Ответственность за текущую деятельность по наблюдению за положением в области прав человека и ходом восстановительных работ в настоящее время возлагается прежде всего на другие учреждения, в частности ОБСЕ и ПРООН.
Areas where future actions by the OSCE are envisaged include support for, and monitoring of, human rights as well as democratization and assistance for regional stabilization. Области, в которых ОБСЕ предусматривает в будущем принятие мер, включают в себя поддержку соблюдения прав человека и контроль за их соблюдением, а также демократизацию и помощь в региональной стабилизации.
That is why Belarus attaches such great importance to its part in carrying out measures under the auspices of the OSCE, including bilateral, multilateral and international agreements. Этим объясняется и то внимание, которое Республика Беларусь уделяет участию в реализации мероприятий, проводимых в рамках ОБСЕ, двусторонних и многосторонних международных соглашений, содействующих укреплению всеобщей региональной и национальной безопасности.
We should support measures to harmonize actions between United Nations missions and the OSCE in relation to Georgia and Tajikistan, emphasizing preventive diplomacy. Нашей поддержки заслуживают меры по согласованию действий миссий Организации Объединенных Наций и ОБСЕ на местах в Грузии, Таджикистане - с акцентом на осуществлении мер превентивной дипломатии.
She had recently held a working meeting with a human rights official from OSCE to determine areas of future cooperation, particularly as regarded Central Asia. Верховный комиссар недавно провела рабочую встречу с одним из ответственных работников службы по правам человека ОБСЕ в целях определения направлений будущего сотрудничества, в частности в Центральной Азии.
The OSCE Minsk Group, ably co-chaired by Finland and the Russian Federation, is the appropriate forum for detailed consideration of this issue. Минская группа ОБСЕ, функционирующая под умелым руководством Финляндии и Российской Федерации, являющихся ее сопредседателями, представляет собой наиболее подходящий форум для обсуждения этой проблемы.
OSCE staff in Albania provided valuable assistance to an OHCHR investigative mission which travelled to that country in June 1998 to interview refugees from Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Персонал ОБСЕ в Албании оказал ценную помощь членам миссии по расследованию УВКПЧ, которые находились в этой стране в июне 1998 года и проводили там собеседования с беженцами из Косово (Союзная Республика Югославия).
The guidelines contain certain elements which are also reflected in the OSCE Principles Governing Conventional Arms Transfers and the European Union Code of Conduct on Arms Exports. В этих принципах содержатся определенные элементы, которые также нашли свое отражение в Принципах ОБСЕ, регулирующих передачу обычного оружия, и в Кодексе поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия.
We are continuing our work to ensure close coordination between NATO and OSCE and hope that both missions can be fully operational in the very near future. Мы продолжаем нашу работу по обеспечению тесной координации деятельности между НАТО и ОБСЕ и выражаем надежду на то, что обе миссии в самом ближайшем будущем смогут начать работать в полном объеме.
UNHCR has reorganized its regional structure to reflect that of the OSCE Kosovo Verification Mission, with distribution points now decentralized to the main towns of Pec, Prizren and Mitrovica. УВКБ реорганизовало свои региональные структуры с целью привести их в соответствие со структурой Контрольной миссии в Косово ОБСЕ, при этом пункты распределения помощи в настоящее время децентрализованы и сосредоточены в основных городах: Печи, Призрене и Митровице.