Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
While the OSCE is not directly involved in status negotiations, we contribute to creating the necessary conditions on the ground for the implementation of the status settlement. ОБСЕ напрямую не задействована в переговорах о статусе, но мы способствуем созданию необходимых условий на местах для обеспечения урегулирования вопроса о статусе.
This year, for the first time, the OSCE is experiencing its work in the three-committee structure. В этом году ОБСЕ впервые строит свою работу на основе деятельности трех комитетов.
British support for the OSCE is long-standing and well known, and it will continue and be reinforced. Всем давно и хорошо известно о том, что Британия поддерживает ОБСЕ, и эта поддержка сохранится в будущем и будет расширена.
As is known, Azerbaijan has for two years rejected the peaceful proposals put forward by the OSCE Minsk Group Co-Chairmen and approved by Nagorno-Karabagh and Armenia. Как известно, Азербайджан на протяжении двух лет отклоняет мирные предложения, выдвинутые Сопредседателями Минской группы ОБСЕ и одобренные Нагорным Карабахом и Арменией.
In her efforts to combat trafficking, the Slovak Republic uses the experience of international institutions, particularly the UNO, OSCE and the Council of Europe. В рамках усилий по борьбе с торговлей людьми Словацкая Республика использует опыт международных учреждений, в частности ООН, ОБСЕ и Совета Европы.
But as a number of statements were made, I shall indicate what the Spanish OSCE chairmanship's commitments and actions have been in this regard. Но поскольку было сделано несколько заявлений, я укажу на обязательства и шаги ОБСЕ на этом направлении в период председательства Испании.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is among the OSCE tools providing for an effective and unique set of arms control mechanisms. Договор об обычных вооруженных силах в Европе относится к числу инструментов ОБСЕ, предусматривающих создание эффективного и уникального комплекса механизмов в области контроля над вооружениями.
A recent visit to Moldova by Foreign Minister Moratinos in his capacity as OSCE Chairman-in-Office has triggered positive developments on both sides of the Dniestr River. Недавний визит в Молдову министра иностранных дел Моратиноса в его качестве действующего Председателя ОБСЕ способствовал принятию конструктивных мер по обеим сторонам реки Днестр.
Furthermore, the OSCE actively supports the implementation of Security Council resolutions, in particular in the areas of combating terrorism and non-proliferation of weapons of mass destruction. Кроме того, ОБСЕ активно поддерживает осуществление резолюций Совета Безопасности, прежде всего, тех, которые посвящены борьбе с терроризмом и нераспространению оружия массового уничтожения.
In the same vein, the OSCE very much welcomes regular high-level meetings between the United Nations Secretary-General and regional organizations. ОБСЕ также с большим удовлетворением отмечает проведение регулярных совещаний высокого уровня между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и региональными организациями.
These reflect the main concerns of the chairmanship and the OSCE member States during the past year and set out the direction for future activity. Они отражают основные вопросы, вызывающие обеспокоенность Председателя и государств - членов ОБСЕ в течение прошедшего года, и указывают направление будущей деятельности.
Therefore the practice of high-level tripartite meetings has been established between the United Nations Office in Geneva, the OSCE and the Council of Europe. Поэтому была учреждена практика проведения совещаний на высоком уровне трех сторон - Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, ОБСЕ и Совета Европы.
The continuous engagement of OSCE in Kosovo, in particular in ensuring the protection of minorities and respect for human rights, is also of critical importance. Важное значение имеет также неизменное участие ОБСЕ в проводимой в Косово работе, в частности в области обеспечения защиты меньшинств и соблюдения прав человека.
Consultation between the OSCE, the European Union, NATO and UNHCR is continuing as the process of reconciliation and building a multi-ethnic society advances. Консультации между ОБСЕ, Европейским союзом, НАТО и УВКБ продолжаются по мере продвижения вперед процесса примирения и создания многоэтнического общества в этой стране.
We need a clear process of consultation between the OSCE and our partner organizations, particularly the United Nations, NATO and European Union. Необходимо наладить четкий процесс консультаций между ОБСЕ и нашими организациями-партнерами, прежде всего Организацией Объединенных Наций, НАТО и Европейским союзом.
Today, a primary task of OSCE is conflict prevention, inter alia, through giving support to the process of democratization in member States. Сегодня одна из первоочередных задач ОБСЕ заключается в предотвращении конфликтов, в частности на основе поддержки процесса демократизации в государствах-членах.
The Resolution requests the OSCE Chairman-in-Office to provide a Report on this matter to UN Member States before April 30, 2007. Генеральная Ассамблея просила Действующего председателя ОБСЕ представить государствам-членам Организации Объединенных Наций к 30 апреля 2007 года доклад по этому вопросу.
Mr. Miguel Ángel Moratinos Cuyabė, OSCE Chairman-in-Office, Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Spain г-н Мигель Анхель Моратинос Куябе, исполняющий обязанности Председателя ОБСЕ, министр иностранных дел и сотрудничества Испании,
The close cooperation between ECE with its technical know-how and OSCE with its political strength has already proved its success, particularly in the field of transport and environment. Тесное сотрудничество между обладающей техническими знаниями ЕЭК и политически сильной ОБСЕ уже оказалось успешным, особенно в области транспорта и окружающей среды.
At the central level, the Head of OSCE, as the Deputy Special Representative for Institution-Building, attends the daily UNMIK Executive Committee meetings and is a member of the Interim Administrative and Kosovo Transitional Councils. На центральном уровне руководитель ОБСЕ в качестве заместителя Специального представителя по организационному строительству присутствует на ежедневных заседаниях Исполнительного комитета МООНК и является членом Временного административного совета и Переходного совета Косово.
OSCE is also part of the UNMIK Joint Planning Group, which prioritizes the Mission's objectives and harmonizes work by means of inter-pillar working groups. ОБСЕ входит также в состав Объединенной группы по планированию МООНК, которая устанавливает приоритеты целей Миссии и занимается согласованием работы с помощью межучрежденческих рабочих групп.
UNHCR offices in the five countries of Central Asia enjoy close cooperation with their OSCE counterparts, with regular discussions and exchanges of views. Отделения УВКБ в пяти странах Центральной Азии тесно сотрудничают со своими партнерами из ОБСЕ, проводя на регулярной основе дискуссии и обмены мнениями.
UNICEF and OSCE jointly set up a Task Force on human trafficking in September 2000 under the aegis of the Stability Pact for South-Eastern Europe. В сентябре 2000 года ЮНИСЕФ и ОБСЕ совместно учредили Целевую группу по борьбе с торговлей людьми под эгидой Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. В результате государственный секретарь Кыргызстана предложил как МОМ, так и ОБСЕ подготовить рекомендации в отношении борьбы с торговлей людьми с территории Республики.
The EU reiterates its firm support to the OSCE Minsk-Group and its Co-Chairmen, and their efforts towards a settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. ЕС заявляет вновь о своей твердой поддержке Минской группы ОБСЕ и ее Сопредседателей и их усилий, направленных на урегулирование нагорно-карабахского конфликта.