About 150 OSCE staff were deployed to 94 polling stations in northern Kosovo to assist with the elections. |
Для оказания помощи в проведении выборов на 94 избирательных участках в северной части Косово было развернуто около 150 сотрудников ОБСЕ. |
OSCE monitoring and verification of the ceasefire |
Мониторинг и верификация со стороны ОБСЕ режима неприменения оружия |
Ukraine welcomes the delivery of the first two unmanned aerial vehicles to the OSCE Special Monitoring Mission in the Donetsk region. |
Украина приветствует доставку первых двух беспилотных летательных аппаратов в Специальную мониторинговую миссию ОБСЕ в Донецкой области. |
Ukraine does its utmost to assist OSCE in ensuring monitoring and verification of the border between Ukraine and Russia. |
Украина делает все возможное для оказания помощи ОБСЕ в деле обеспечения мониторинга и верификации на границе между Украиной и Россией. |
OSCE provided supplementary orientation training on, inter alia, the legal framework of Kosovo for recently integrated officers. |
ОБСЕ организовала дополнительные курсы для новых сотрудников полиции в целях изучения, в частности, законодательства Косово. |
The group expressed its sincere gratitude to OSCE for providing financial support to some country delegates to participate in this meeting. |
Группа выразила свою искреннюю признательность ОБСЕ за оказание финансовой поддержки нескольким делегатам из ряда стран в связи с участием в работе совещания. |
Kazakhstan is also a member of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) and of the Eurasia Foundation of Central Asia. |
Казахстан является также членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Фонда Евразия Центральной Азии. |
He also pointed to the three dimensions of OSCE: security, environment and human rights. |
Он также отметил три аспекта деятельности ОБСЕ: безопасность, окружающая среда и права человека. |
In light of ongoing economic hardship and growing tension, those topics should remain high on the OSCE agenda. |
С учетом сохраняющихся экономических проблем и роста напряженности эти темы должны и впредь занимать видное место в повестке дня ОБСЕ. |
Trafficking was a key issue being addressed by OSCE under his country's chairmanship. |
Торговля людьми является ключевым вопросом в повестке дня ОБСЕ в период председательства его страны. |
On 13 October 2011, OSCE and UNODC adopted a Joint UNODC/OSCE Action Plan for 2011-2012. |
ОБСЕ и ЮНОДК приняли 13 октября 2011 года совместный план действий ЮНОДК/ОБСЕ на 2011-2012 годы. |
OSCE participated in the UNODC expert group meeting on the development of a comprehensive training curriculum on firearms. |
ОБСЕ участвовала в совещании группы экспертов ЮНОДК по разработке комплексной программы подготовки по огнестрельному оружию. |
Furthermore, one of the OSCE National Point of Contact on Combating Hate Crimes in Finland is a representative from the police. |
Кроме того, сотрудником полиции является один из национальных координаторов ОБСЕ в Финляндии по борьбе с преступлениями на почве ненависти. |
The OSCE report confirmed that most Ossetians living in Georgia outside the Autonomous District spoke the State language. |
Доклад ОБСЕ подтверждает, что большинство осетин, проживающих в Грузии за пределами Автономной области, говорят на государственном языке. |
The representative of the OSCE Centre in Bishkek noted that water management and resource management were key issues in Central Asia. |
Представитель Бишкекского центра ОБСЕ отметил, что водохозяйственная деятельность и управление ресурсами являются ключевыми вопросами для Центральной Азии. |
Customs Administration plans to carry out these activities in cooperation with OSCE in 2012. |
Таможенная служба планирует осуществлять эти виды деятельности в сотрудничестве с ОБСЕ в 2012 году. |
The OSCE has assistance programmes in several European countries and these focuses on disposal of munitions and stockpile safety. |
У ОБСЕ имеются программы помощи в нескольких европейских странах, и они сфокусированы на ликвидации боеприпасов и обеспечении безопасности сохраняемых запасов. |
The OSCE provides assistance only to those countries that meet its set criteria, including the presence of a serious threat or challenge. |
ОБСЕ оказывает помощь только тем странам, которые соответствуют ее установленным критериям, включая наличие серьезной угрозы или проблемы. |
This was not fully in line with paragraph 8 of the 1990 OSCE Copenhagen Document. |
Это не соответствует в полной мере пункту 8 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года. |
Accordingly, OSCE began preparatory work in consultation with all stakeholders on the modalities for conducting these elections in northern Kosovo. |
Соответственно, ОБСЕ начала подготовительную работу в консультации со всеми заинтересованными сторонами по выработке механизмов проведения этих выборов в северных районах Косово. |
On that occasion, he commended the initiative taken by OSCE to develop this guide for human rights defenders in the region. |
На этом мероприятии он поддержал инициативы ОБСЕ по разработке соответствующего руководства для работающих в регионе правозащитников. |
The Office is grateful for the financial support of the European Union and OSCE for these training sessions. |
Канцелярия Обвинителя выражает признательность Европейскому союзу и ОБСЕ за оказание финансовой помощи в проведении этих учебных мероприятий. |
Regional organizations, including OSCE, the Council of Europe and the Inter-American Commission on Human Rights, had also taken initiatives. |
Со своими инициативами выступили также региональные организации, в том числе ОБСЕ, Совет Европы и Межамериканская комиссия по правам человека. |
The meeting was attended by representatives of central and local government, NGOs, OSCE and the mass media. |
В работе совещания приняли участие представители центральных и местных органов власти, НПО, ОБСЕ и средств массовой информации. |
Aarhus Centres, supported by OSCE, in several countries provided assistance in organizing and monitoring procedures of public participation in decision-making relating the environment. |
ЗЗ. Орхусские центры, поддерживаемые ОБСЕ, в нескольких странах предоставили помощь в организации и мониторинге процедур участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам. |