Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
We are determined to work together to fully realize the vision of a comprehensive, cooperative and indivisible security community throughout our shared OSCE area. Мы преисполнены решимости работать совместно, чтобы в полной мере воплотить в жизнь идею сообщества всеобъемлющей, основанной на сотрудничестве и неделимой безопасности на всем пространстве общего для нас региона ОБСЕ.
The OSCE Mediterranean Dialogue involves the same countries except Mauritania, and focuses mainly on cooperation and the sharing of political and military, economic, environmental and human experiences. Средиземноморский диалог под эгидой ОБСЕ, в котором участвуют те же страны, за исключением Мавритании, главным образом нацелен на развитие сотрудничества и содействие обмену опытом в военно-политической, экономической, экологической и гуманитарной областях.
The participants were also familiarized with international norms, Turkmenistan's legislation, the OSCE Action Plan and United Nations standards in the area. Кроме того, участники семинара ознакомились с международными стандартами и законодательством Туркменистана о борьбе с торговлей людьми, Планом действий ОБСЕ и Стандартами Организации Объединенных Наций в этой сфере.
The other organizations reviewed in this note differ significantly from the Energy Charter, ECE and OSCE in terms of their membership, their orientation and expertise. Другие организации, рассмотренные в этой записке, значительно отличаются от Энергетической хартии, ЕЭК и ОБСЕ в том, что касается их членского состава, ориентации и экспертного потенциала.
The representative of Armenia reported on a seminar (Yerevan, 3 - 7 November 2007) supported by OSCE and attended by the secretariat and UNITAR. Представитель Армении сообщил о семинаре (Ереван, 3-7 ноября 2007 года), который был проведен при поддержке ОБСЕ и в работе которого участвовали сотрудники секретариата и ЮНИТАР.
OSCE reported on its projects carried out in cooperation with UNECE, and reconfirmed its willingness to support implementation of the future workplan, as appropriate. ОБСЕ сообщила о своих проектах, осуществляемых в сотрудничестве с ЕЭК ООН, и вновь подтвердила свою готовность в соответствующих случаях поддерживать деятельность по реализации будущего плана работы.
The national system of arms, military equipment and dual-use goods export control together reflect the relevant legal rules and regulations of the European Union and OSCE. В целом, в национальной системе экспортного контроля за оружием, военной техникой и товарами двойного назначения находят свое отражение соответствующие юридические правила и положения Европейского союза и ОБСЕ.
In this context, the staff of the Transport Division of UNECE recently co-organized and/or significantly participated in OSCE events in Georgia, Kazakhstan, Tajikistan and Ukraine. В этой связи можно отметить, что сотрудники Отдела транспорта ЕЭК ООН недавно совместно организовали и/или приняли заметное участие в мероприятиях ОБСЕ в Грузии, Казахстане, Таджикистане и Украине.
A new media law, drafted with the consultative assistance of OSCE, entered into force in 2009 and was aimed at further strengthening media freedom. Новый закон о средствах массовой информации, который был подготовлен при консультативной помощи ОБСЕ, вступил в силу в 2009 году и направлен на дальнейшее укрепление свободы прессы.
OSCE reported 44 bias-motivated murders of LGBT persons in 2009 on the basis of partial data from 22 of its Member States. На основе частичных данных, полученных от 22 своих государств-членов, ОБСЕ сообщила о совершении в 2009 году 44 мотивированных предвзятостью убийств лиц из числа ЛГБТ.
In the resolution, the Assembly called upon participating OSCE States applying the death penalty to declare an immediate moratorium on executions (para. 46). В этой резолюции Ассамблея призвала государства - члены ОБСЕ, в которых применяется смертная казнь, незамедлительно объявить мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение (пункт 46).
It participated in the final consultation meeting with OSCE, UNESCO and the Council of Europe on guidelines for educators on Islamophobia, held in Vienna on 16 May 2011. Он принял участие в заключительном консультативном заседании с ОБСЕ, ЮНЕСКО и Советом Европы, посвященном разработке «Руководящих принципов для работников сферы просвещения по вопросам борьбы с исламомофобией» и проведенном в Вене 16 мая 2011 года.
The OSCE representative made a presentation about the organization's continued interest and involvement in border crossing facilitation and inland transport security issues. В своем выступлении представитель ОБСЕ отметил неизменную заинтересованность его организации в упрощении процедур пересечения границ и обеспечении безопасности на внутреннем транспорте, а также ее участие в работе, проводящейся с этой целью.
The secretariat thanked all partner organizations in that undertaking for the excellent cooperation, in particular WMO, UNDP, OSCE and the United Nations Environment Programme (UNEP). Секретариат поблагодарил все организации, выступавшие в качестве партнеров в этой деятельности, в частности ВМО, ПРООН, ОБСЕ и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), за эффективное сотрудничество.
She also indicated the readiness of OSCE to assist in the collection of anti-corruption legislation, thus contributing to the legal library being developed by UNODC. Она также сообщила о готовности ОБСЕ оказывать содействие в сборе данных по законодательству о противодействии коррупции, что явится вкладом в текущую работу ЮНОДК по созданию юридической библиотеки.
Please update the Committee on programmes with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) and others regarding such educational programmes for relevant public officials. Просьба представить обновленную информацию о реализуемых совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и другими организациями проектах, касающихся таких образовательных программ для соответствующих государственных должностных лиц.
A memorandum between the Ministry of Internal Affairs and OSCE concerning vocational training for internal affairs officers on prevention of xenophobic crime is being finalized. Вступил в завершающую стадию процесс заключения Меморандума между МВД и ОБСЕ относительно профессиональной подготовки сотрудников органов внутренних дел по вопросам предотвращения правонарушений, совершенных по мотивам ксенофобии.
OSCE observed that currently not all stakeholders address trafficking as a human rights problem but primarily as a problem of law enforcement and immigration control. По мнению ОБСЕ, в настоящее время не все заинтересованные стороны рассматривают торговлю людьми в качестве проблемы прав человека, предпочитая относиться к ней как к проблеме обеспечения правопорядка и иммиграционного контроля.
OSCE supports the Commission and its secretariat, in particular by providing advice and training in managing elections-related issues and planning electoral operations. ОБСЕ поддерживает Комиссию и ее секретариат, в частности посредством оказания консультативных услуг и организации кадровой подготовки по решению связанных с проведением выборов вопросов и планированию выборов.
The OSCE Police Assistance Programme thus began a thorough reform of the militia service with the active participation of the Government, various ministries and departments and civil society institutions. Таким образом, Программой ОБСЕ "По содействию ОВД КР" был инициирован последовательный процесс реформирования милиции при активном участии Правительства КР, различных министерств и ведомств, а также институтов гражданского общества.
It is worthwhile recalling that Bucharest hosted the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) High-Level Conference on Combating Discrimination and Promoting Mutual Respect and Understanding in June 2007. Уместно вспомнить, что Бухарест принимал у себя Конференцию высокого уровня Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по борьбе с дискриминацией и по содействию взаимному доверию и пониманию в июне 2007 года.
A regional seminar on trade facilitation, data requirement harmonization and integrated border management, co-organized with EurAsEC, OSCE and UNESCAP in October 2006 in Moscow, Russian Federation. Ь) региональный семинар по упрощению процедур торговли, гармонизации требований к данным и интегрированному управлению границами, организованный совместно с ЕврАзЭС, ОБСЕ и ЭСКАТО в октябре 2006 года в Москве, Российская Федерация.
In addition, Marmara Foundation is accredited with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and member of he Balkan Political through its president. Кроме того, фонд "Мармара" аккредитован при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и является членом Балканского политического клуба, в котором состоит его президент.
Namely, this approach was chosen as a basis for the principles of settlement of the conflict declared at the OSCE Lisbon Summit in 1996. Именно такой подход и был избран в качестве одной из основ принципов урегулирования конфликта, провозглашенных на Лиссабонской встрече ОБСЕ на высшем уровне в 1996 году.
OSCE suggested using outcomes of the workshop held under the Capacity for Water Cooperation (CWC) Project (Almaty, Kazakhstan, 2007). ОБСЕ предложила использовать итоги рабочего совещания, состоявшегося в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР) (Алматы, Казахстан, 2007 год).