Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
Since 2004 the OSCE Academy in Bishkek offers a postgraduate course in Political Science and professional training in areas relevant to the OSCE agenda in Central Asia. С 2004 года Академия ОБСЕ в Бишкеке предоставляет Магистерскую программу по политологии, а также проводит профессиональное обучение по вопросам, относящимся к повестке дня ОБСЕ в Центральной Азии.
It authorizes the OSCE to perform crucial functions in securing regional stability, and confirms the commitment of the OSCE to assist in holding negotiations in order to develop confidence-building measures, including establishing control over armaments. Соглашение наделяет ОБСЕ исключительно важными функциями по обеспечению региональной стабильности и подтверждает ответственность ОБСЕ за оказание содействия в проведении переговоров по вопросам, касающимся разработки мер укрепления доверия, в том числе установления контроля над вооружениями.
The Chairman-in-Office of OSCE and the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference issued a statement on 25 May condemning acts of terrorism and sabotage in the conflict region. Действующий Председатель ОБСЕ и Сопредседатели Минской конференции ОБСЕ выступили 25 мая с заявлением, в котором содержалось осуждение актов терроризма и саботажа в регионе конфликта.
The is workshop presented an opportunity for both organizations to discuss their respective roles role of UNECE and OSCE in cooperating to implement the new OSCE Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension. Благодаря этому рабочему совещанию обе организации получили возможность обсудить роль каждой из них в осуществлении сотрудничества по выполнению положений Документа о новой стратегии ОБСЕ в области экономического и экологического измерения.
We consider this further proof of the ever increasing contributions of the OSCE to the establishment and maintenance of peace and security throughout the entire OSCE area, from Vancouver to Vladivostok. Мы расцениваем данный факт как еще одно свидетельство усиливающегося вклада ОБСЕ в установление и поддержание международного мира и безопасности на всем пространстве от Ванкувера до Владивостока.
One of the tenets of the OSCE is "OSCE first". Одним из основных устоев ОБСЕ является "ОБСЕ в первую очередь".
After the outbreak of hostilities in Chechnya that put in jeopardy basic OSCE commitments, the Russian Federation accepted OSCE involvement in the efforts to find negotiated solutions. После начала военных действий в Чечне, которые поставили под угрозу основные принципы ОБСЕ, Российская Федерация согласилась на участие ОБСЕ в усилиях, направленных на поиск решений путем переговоров.
Acting as OSCE Chairman-in-Office, Mr. Geremek decided to appoint William Graham Walker as Head of the OSCE Kosovo Verification Mission, effective 17 October 1998. Действуя в качестве Председателя ОБСЕ, г-н Геремек постановил назначить Уильяма Грэма Уокера в качестве руководителя Контрольной миссии ОБСЕ в Косово начиная с 17 октября 1998 года.
The Permanent Council of OSCE declared "the preparedness of OSCE to embark on verification duties related to compliance of all parties in Kosovo" in its decision 259. Постоянный совет ОБСЕ в своем решении 259 заявил, что "готовность ОБСЕ приступить к выполнению функций по проверке зависит от выполнения своих обязательств всеми сторонами в Косово".
The group was released through the intervention of the Observer Mission. On 14 December, relatives and supporters of abducted Serbs demonstrated outside the OSCE headquarters in Pristina; a letter was submitted to Ambassador Walker requesting OSCE to take concrete steps to resolve the issue. Эта группа была освобождена после вмешательства Миссии по наблюдению. 14 декабря родственники и сторонники похищенных сербов провели демонстрацию у штаб-квартиры ОБСЕ в Приштине; послу Уокеру было направлено письмо, содержащее требование к ОБСЕ принять конкретные меры в целях урегулирования этого вопроса.
In his address to the OSCE Ministerial Council Meeting in Oslo on 2 December, Foreign Minister Milo of Albania said that his Government is ready "to cooperate with OSCE and other international organizations committed to Kosovo". В своем выступлении на совещании Совета ОБСЕ на уровне министров, состоявшемся 2 декабря в Осло, министр иностранных дел Албании Милё сказал, что "его правительство готово сотрудничать с ОБСЕ и другими международными организациями, исполненными приверженности делу Косово".
In case it is required, OSCE welcomes the commitment of other organizations to provide assistance and to protect OSCE and its verifiers in its mission in Kosovo. Если понадобится, ОБСЕ будет приветствовать принятие другими организациями обязательств по оказанию содействия и обеспечению защиты ОБСЕ и ее контролеров в составе ее миссии в Косово.
This decision was criticized by OSCE as being a diversionary tactic and having "a disruptive effect on an already inflamed situation" (statement of the OSCE Troika, 8 April 1998). Это решение было подвергнуто критике со стороны ОБСЕ как тактическая уловка, оказывающая "деструктивное воздействие на и так уже накалившуюся обстановку" (заявление "тройки" ОБСЕ, 8 апреля 1998 года).
The Economic Commission for Europe works closely with the OSCE Economic Forum and, on a continuing basis, provides support to the OSCE secretariat regarding economic dimensions of security in Europe. Европейская экономическая комиссия тесно сотрудничает с Экономическим форумом ОБСЕ и непрерывно оказывает помощь секретариату ОБСЕ в вопросах, касающихся экономических аспектов безопасности в Европе.
In discussions with OSCE officials, my Special Representative was informed that OSCE would not be in a position to accept responsibility for monitoring the demilitarization of the peninsula in the near future. В ходе бесед с официальными представителями ОБСЕ мой Специальный представитель был проинформирован о том, что ОБСЕ будет не в состоянии взять на себя ответственность за наблюдение за демилитаризацией полуострова в ближайшем будущем.
The Executive Secretary attended the OSCE Lisbon Summit in December 1996, which confirmed that OSCE would rely on better equipped institutions, in particular in the economic field. Исполнительный секретарь принял участие в Лиссабонской встрече ОБСЕ на высшем уровне в декабре 1996 года, на которой было подтверждено, что ОБСЕ будет опираться на более эффективные институты, в частности в экономической области.
OSCE member States, including the Russian Federation, have agreed that a political solution on Chechnya is essential and that the OSCE will contribute towards that goal. Государства - члены ОБСЕ, включая Российскую Федерацию, согласились с тем, что политическое урегулирование в Чечне имеет важное значение и что ОБСЕ будет содействовать достижению этой цели.
The European Union attaches importance to cooperation between the OSCE and the Mediterranean Partners for Cooperation and stresses the mutual interdependence between the OSCE region and neighbouring areas. Европейский союз придает большое значение сотрудничеству между ОБСЕ и Средиземноморскими партнерами по сотрудничеству и особо отмечает взаимозависимость между регионом ОБСЕ и соседними районами.
In December 1996, other documents were adopted by OSCE that outline some specific goals and methods for further development of arms control in the OSCE context, including improving existing verification provisions and developing new ones as necessary. В декабре 1996 года ОБСЕ приняла другие документы, в которых в общем виде сформулированы некоторые конкретные цели и методы дальнейшего развития контроля над вооружениями в контексте ОБСЕ, включая совершенствование существующих и разработку, при необходимости, новых положений о контроле.
We support the enhancement of the role of the OSCE as a primary instrument of preventive diplomacy, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the OSCE region. Мы поддерживаем укрепление роли ОБСЕ в качестве основополагающего инструмента превентивной дипломатии, предотвращения конфликтов, управления кризисными ситуациями и деятельности по восстановлению в постконфликтный период в регионе ОБСЕ.
In this respect, deepening the OSCE's engagement with Afghanistan will remain a priority in 2009 and beyond. Afghanistan has been an OSCE partner for cooperation since 2003. В этом отношении дальнейшее участие ОБСЕ и его активизация в Афганистане будет оставаться приоритетной задачей в 2009 году и в последующий период. Афганистан является партнером ОБСЕ в области сотрудничества начиная с 2003 года.
Last December, the Maastricht Ministerial Council adopted a new OSCE Strategy Document which provides recommendations and commitments for addressing economic and environmental threats to security and stability in the OSCE region. В декабре прошлого года Маастрихтский совет министров принял новый документ по стратегии ОБСЕ, в котором содержатся рекомендации и обязательства по преодолению экономических и экологических угроз безопасности и стабильности в регионе ОБСЕ.
Mr. Passy spoke about developing an OSCE border management and security strategy and about a meeting that the OSCE is organizing in Vienna in September on that subject. Г-н Пасси рассказал о разработке стратегии ОБСЕ в вопросах пограничного управления и безопасности, а также совещании по этому вопросу, которое ОБСЕ планирует провести в Вене в сентябре этого года.
And it just so happens that neighboring Kazakhstan currently holds the chair of the OSCE and will host an OSCE summit in its capital later this year. И так уж случилось, что соседний Казахстан в настоящее время председательствует в ОБСЕ и будет принимать саммит в своей столице в этом году.
It should today be clear to everyone, including Armenia, that there is no alternative but to accept the principles for a settlement of the conflict proclaimed at the Lisbon Summit of OSCE, and which were supported by all members of OSCE. Сегодня всем, и в том числе Армении, должно быть ясно, что нет другой альтернативы, кроме как признать принципы урегулирования конфликта, провозглашенные на Лиссабонском саммите ОБСЕ и поддержанные всеми ее участниками.