Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
It would also review the conclusions of the meeting in Vienna on 12 March, hosted by OSCE. Кроме того, он изучит выводы, сделанные по итогам встречи, которая состоялась в Вене 12 марта под эгидой ОБСЕ.
Handing over the responsibility for the police to the European Union or OSCE as part of the major restructuring should be discussed early. Вопрос о передаче ответственности за деятельность полиции Европейскому союзу и ОБСЕ в рамках коренной реорганизации следует рассмотреть на раннем этапе обсуждений.
A more coherent and ambitious policy of capacity-building is urgently needed and should be elaborated and implemented under the leadership of OSCE. Настоятельно необходима более согласованная и далеко идущая политика в области создания потенциала, которую надлежит разработать и осуществлять под руководством ОБСЕ.
At the end of the year, a report by experts of OSCE found serious shortcomings in the procedure and recommended a reopening of the case. В конце года эксперты ОБСЕ представили доклад, в котором указывалось на серьезные недостатки процессуального характера и рекомендовалось возобновить дело.
This provision was reiterated in decision 3/03 providing an action plan for improving the situation of Roma and Sinti in the OSCE area. Это положение было продублировано в решении 3/03, в котором намечен план действий по улучшению положения народностей рома и синти в регионе ОБСЕ.
Due to the generous contributions of UNIFEM, UNDP, OSCE and the Open Society Institute, an important number of participants came from CEE and CIS countries. Благодаря щедрым взносам ЮНИСЕФ, ПРООН, ОБСЕ и Института открытого общества на нем присутствовало значительное число участников из стран ЦВЕ и СНГ.
In November 2004, the Ministry of Environmental Protection, with assistance from the OSCE Centre, published the Guidelines for Handling Public Requests for Environmental Information. В ноябре 2004 года Министерством охраны окружающей среды РК при содействии Центра ОБСЕ опубликована Памятка по работе с запросами общественности на получение экологической информации.
NGOs called on States to accelerate ratification of the Convention and the Protocol, and the OSCE described its activities in promoting implementation, particularly through the establishment of Aarhus centres. НПО призвали государства ускорить ратификацию Конвенции и Протокола, а ОБСЕ сообщила о своей деятельности по поощрению осуществления, особенно благодаря созданию центров Орхусской конвенции.
The implementation of the MoU with OSCE is entrusted to the Office of the Executive Secretary and the Executive Committee shall monitor this implementation. Осуществление МОД с ОБСЕ поручается Канцелярии Исполнительного секретаря, и Исполнительный комитет будет следить за его осуществлением.
the coordination of ECE inputs to the monitoring of implementation of OSCE commitments in the economic and environmental fields; координация вклада ЕЭК в контроль за осуществлением обязательств ОБСЕ в экономической и экологической областях;
From now on all information with respect to individual complaints will be sent to the Permanent Representative in New York, the Foreign Ministry and the OSCE in Tashkent. Отныне вся информация в отношении индивидуальных жалоб будет направляться Постоянному представителю в Нью-Йорке, министерству иностранных дел и отделению ОБСЕ в Ташкенте.
It had established a framework for comprehensive OSCE action by participating States and the organization to combat terrorism, while fully respecting international law, including international human rights law. План послужил основой для комплексных действий государств - участников ОБСЕ и Организации по борьбе с терроризмом при полном соблюдении норм международного права, включая международные нормы в области прав человека.
The Plan of Action also provided for the establishment of the Action against Terrorism Unit at the OSCE secretariat, within the Office of the Secretary-General. В Плане действий предусмотрено также создание в секретариате ОБСЕ, в структуре канцелярии генерального секретаря, антитеррористической группы.
The memorandum outlines the roles and modalities of cooperation between the two organizations on regular reviews of the commitments by OSCE member States contained in the Strategy Document. В этом меморандуме рассматриваются значение и механизмы сотрудничества между двумя организациями в проведении регулярного анализа хода выполнения обязательств государств - членов ОБСЕ, изложенных в стратегическом документе.
Of particular significance was the 1997 meeting of the Presidents of the two countries, who had adopted the proposals of OSCE. Особенно важную роль сыграла встреча в 1997 году президентов двух стран, которые приняли предложения ОБСЕ.
The project is financed by OSCE and includes the following: Проект финансируется ОБСЕ и включает следующее:
Subsequently, there have been active consultations between the Office and the OSCE secretariat, which resulted in agreement on priority areas for cooperation between them. Впоследствии состоялись активные консультации между Канцелярией и секретариатом ОБСЕ, в результате которых было достигнуто соглашение по приоритетным направлениям сотрудничества между ними.
6.9 Further, a high level of operational coordination has been maintained with the European Union, NATO, the Council of Europe and OSCE. 6.9 Кроме того, осуществляется тесная координация на оперативном уровне с Европейским союзом, НАТО, Советом Европы и ОБСЕ.
Failure to implement its own decisions seriously undermines credibility of the OSCE in the eyes of its members and affects negatively its stance in the global arena. Невыполнение ОБСЕ своих собственных решений серьезно подрывает доверие к ней в глазах ее членов и негативно отражается на ее положении на мировой арене.
From the very beginning of their declared participation in the Helsinki process, the GUAM member States tried to play an essential role in OSCE activities on conflict prevention and resolution. С самого начала своего объявленного участия в Хельсинкском процессе государства - члены ГУАМ стремились играть существенную роль в деятельности ОБСЕ в области предупреждения и урегулирования конфликтов.
Through a number of concrete steps, we have reaffirmed that OSCE can respond to emerging challenges and add value to concerted efforts of the international community in this field. С помощью ряда конкретных шагов мы подтвердили, что ОБСЕ способна реагировать на возникающие вызовы и придать дополнительный вес согласованным усилиям международного сообщества в этой области.
I would like from the outset to express gratitude to the Belgian authorities for their efforts during the 2006 OSCE Chairmanship. Хотел бы прежде всего выразить признательность властям Бельгии за их усилия в период председательства Бельгии в ОБСЕ в 2006 году.
First of all, the Republic of Moldova reiterates its position on the necessity to implement, without delay, the commitments undertaken by the Russian Federation at the OSCE Istanbul Summit. Прежде всего Республика Молдова подтверждает свою позицию в отношении необходимости незамедлительного выполнения обязательств, взятых Российской Федерацией на Стамбульском саммите ОБСЕ.
One of the objectives of our chairmanship was to strengthen the balance between the three dimensions of the OSCE: political and military, economic, and humanitarian. Одна из задач нашего председательства состояла в укреплении баланса между тремя измерениями ОБСЕ: политическим и военным, экономическим и гуманитарным компонентами.
Armenia views this initiative as another demonstration of the continued effort by Azerbaijan to affect the peace negotiations within the Minsk Group of the OSCE. Армения считает эту инициативу еще одним свидетельством продолжающихся попыток Азербайджана повлиять на ход мирных переговоров, идущих в рамках Минской группы ОБСЕ.