Примеры в контексте "Osce - Обсе"

Все варианты переводов "Osce":
Примеры: Osce - Обсе
In Oslo last week, OSCE Foreign Ministers also endorsed the rapid establishment and operation of the OSCE Kosovo Verification Mission. На прошлой неделе в Осло министры иностранных дел ОБСЕ также высказались за скорейшее создание и развертывание Контрольной миссии ОБСЕ в Косово.
OSCE implements measures in support of new or restored democracies in the OSCE area through various institutions and mechanisms. ОБСЕ осуществляет меры в поддержку новых или возрожденных демократий в районе ОБСЕ с помощью различных институтов и механизмов.
It remains at the core of all OSCE programmatic anti-trafficking activities based on the relevant OSCE political commitments of 2000-2008. Правозащитный подход по-прежнему играет важнейшую роль во всех проводимых ОБСЕ программных мероприятиях по противодействию торговле людьми на основе соответствующих политических обязательств ОБСЕ, принятых в 2000-2008 годах.
The UNECE contributed substantially to the 14th OSCE Economic Forum, with a comprehensive report on implementation of the OSCE commitments in transport. ЕЭК ООН внесла существенный вклад в проведение четырнадцатого Экономического форума ОБСЕ, представив всеобъемлющий доклад о выполнении обязательств ОБСЕ на транспорте.
It also provides legislative assistance to OSCE participating countries and OSCE field missions on freedom of association and assembly. Он также оказывает законодательную помощь государствам - участникам ОБСЕ и полевым миссиям ОБСЕ в вопросах свободы ассоциации и собраний.
Missions to OSCE of the two States exchanged notes and informed other OSCE participating States. Миссии обоих государств при ОБСЕ обменялись нотами и проинформировали об этом другие государства - участники ОБСЕ.
In early May 1998, my Representative held further discussions on this issue with the Secretary-General of OSCE, the OSCE Chairmanship and the OSCE Troika in Vienna. В начале мая 1998 года мой Представитель провел дальнейшие обсуждения по этому вопросу с Генеральным секретарем ОБСЕ, руководством ОБСЕ и Тройкой ОБСЕ в Вене.
As the current Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), it had organized the 2013 OSCE Youth Summit. В качестве действующего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) оно организовало в 2013 году молодежный саммит ОБСЕ.
Recently, the New Strategy Document of OSCE has provided the basis for a new and deeper relationship between OSCE and UNECE. Недавно принятый документ о новой стратегии ОБСЕ создал основу для новых и более тесных отношений между ОБСЕ и ЕЭК ООН.
The Centre was created with the help of OSCE in the context of a memorandum between the Minister of Nature Protection and OSCE. Этот Центр был создан при содействии ОБСЕ в соответствии с меморандумом, заключенным между министром охраны природы и ОБСЕ.
During 2006, this concept has driven the efforts of the OSCE participating States towards a more active implementation of the provisions of 2003 OSCE Maastricht Strategy Document related to energy security. В 2006 году эта концепция стимулировала усилия государств - участников ОБСЕ в направлении более активного осуществления положений документа Маастрихтской стратегии ОБСЕ 2003 года по вопросам энергетической безопасности.
The OSCE Academy in Bishkek is designed to promote and enhance the principles and values of the OSCE in the Central Asia. Академия ОБСЕ в Бишкеке представляет собой институт, предназначенный для продвижения принципов и ценностей ОБСЕ в Центральной Азии.
It notifies participating States of invitations to observe elections throughout the OSCE region, and serves as the co-ordinating office for OSCE election observation missions. Он информирует государства-участники о приглашениях наблюдать за выборами во всем регионе ОБСЕ и служит координационным центром для наблюдательных миссий ОБСЕ.
With these considerations in mind, a Co-operation Agreement was signed in September 1997 between the OSCE Parliamentary Assembly (OSCE PA) and the ODIHR. В целях решения этих задач, в сентябре 1997 года было подписано Соглашение о сотрудничестве между Парламентской Ассамблеей ОБСЕ (ПА ОБСЕ) и БДИПЧ.
Following this decision taken at the highest level, OSCE has committed itself to broadening its multidimensional activities in conflict situations within the OSCE region. В соответствии с решениями, принятыми на высшем уровне, ОБСЕ взяла на себя обязательство расширить свою многоплановую деятельность в урегулировании конфликтных ситуаций в регионе ОБСЕ.
The ODIHR prepared a report on the implementation of commitments within the OSCE participating States, which had been distributed to all delegations of the OSCE countries. БДИПЧ подготовило доклад об осуществлении обязательств в государствах - участниках ОБСЕ, который был распространен среди всех делегаций стран ОБСЕ.
The Yugoslav side has not demonstrated any flexibility in terms of accepting the OSCE requirements for the Federal Republic of Yugoslavia's membership in OSCE. Югославская сторона не продемонстрировала никакой гибкости в плане принятия требований ОБСЕ, предъявляемых к членству Союзной Республики Югославии и ОБСЕ.
At the request of OSCE, UNMIBH in April 1998 nominated its representatives to the OSCE Media Expert Commission. По просьбе ОБСЕ МООНБГ в апреле 1998 года назначила своих представителей в состав Комиссии экспертов ОБСЕ по средствам массовой информации.
As Chairman-in-Office of the OSCE, my Foreign Minister has given high priority to strengthening the relationship between the OSCE and the United Nations. В качестве исполняющего обязанности Председателя ОБСЕ министр иностранных дел Дании придает первостепенное значение укреплению взаимоотношений между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
The Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE called this outrageous act an extraordinary incident and indicated his intention to report it to the OSCE authorities. Личный представитель Действующего Председателя ОБСЕ назвал этот возмутительный акт чрезвычайным инцидентом и сообщил о своем намерении информировать о нем руководство ОБСЕ.
We also acknowledge the important role that the OSCE has played in building strong democratic institutions, which form the backbone of security in the OSCE region. Мы также признаем ту важную роль, которую сыграла ОБСЕ в создании прочных демократических институтов, формирующих костяк безопасности на пространстве ОБСЕ.
The Presiding Committee of FUEN resolved to hold seminars for members of national minorities and interested OSCE delegates in connection with important OSCE meetings. Руководящий комитет ФСЕН принял решение провести семинары для членов национальных меньшинств и заинтересованных делегатов ОБСЕ в связи с важными заседаниями ОБСЕ.
The OSCE offers a useful framework for promoting its ratification and providing specific support for its implementation by OSCE participating States. Fourthly, Belgium will strive to contribute to conflict prevention and crisis management. ОБСЕ представляет собой полезную структуру для поощрения ее ратификации и оказания конкретной поддержки ее осуществлению государствами-участниками ОБСЕ. В-четвертых, Бельгия будет всячески способствовать предотвращению конфликтов и урегулированию кризисов.
The OSCE information concerned specifically the follow-up to the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum (EEF) and the preparatory process to the nineteenth OSCE EEF. Информация ОБСЕ касалась конкретно последующих мероприятий в контексте восемнадцатого Экономического и экологического форума (ЭЭФ) и процесса подготовки к девятнадцатому ЭЭФ ОБСЕ.
As a member of OSCE, it has undertaken commitments with respect to ethnic minorities and other documents of the OSCE human dimension. Кроме того, являясь, членом ОБСЕ Республика Узбекистан, взяла на себя обязательства в отношении национальных меньшинств и других документов ОБСЕ по человеческому измерению.