Some of the funds could be used for related political, humanitarian and development activities in the countries for which the trust funds were originally earmarked, but the responsibility for the funds needed to be transferred to new implementing offices in order to utilize the dormant fund balances. |
Некоторые из этих фондов можно было бы использовать для соответствующей политической, гуманитарной деятельности и мероприятий в области развития в странах, для которых первоначально создавались целевые фонды, однако ответственность за эти фонды необходимо передавать новым учреждениям-исполнителям в целях использования пассивных остатков средств. |
The intention of these proposals, based on proposals originally submitted by Poland, was: To amend the end of the first sentence of paragraph 2 of article 29 of the Vienna Convention on Road Signs and Signals. |
Эти предложения, подготовленные на основе предложений, первоначально представленных Польшей, призваны: - изменить конец первой фразы пункта 2 статьи 29 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
In introducing the report, the representative of Switzerland noted that, while her country had ratified the Convention in 1997, the process of compiling a comprehensive overview of the situation of women in Switzerland and collecting detailed information had taken longer than originally envisioned. |
Представляя доклад, представитель Швейцарии отметила, что, хотя ее страна ратифицировала Конвенцию в 1997 году, процесс проведения всеобъемлющего обзора положения женщин в Швейцарии и сбора подробной информации занял больше времени, чем первоначально предлагалось. |
the new claims respecting the period beginning 10 June 1999 are inadmissible because they would transform the subject of the dispute originally brought before the Court; and, |
новые требования в отношении периода, начинающегося 10 июня 1999 года, являются неприемлемыми, поскольку они изменили бы предмет спора, первоначально переданного на рассмотрение Суда; и |
All creative activity stems originally, from singular initiatives (by a group or individuals) that are more or less small in scale, more or less anonymous. |
Всякая творческая активность зарождается первоначально из единичных инициатив (группы или личностей), более или менее скромных по своему масштабу, более или менее анонимных. |
While it was originally established as an electric utility holding company, the company became a conglomerate with major interests in the finance industry, as well as interests in other business sectors such as sustainable and renewable energy. |
Хотя Рошёг Corporation первоначально была создана как холдинговая компания электроснабжения, но превратилась в конгломерат с основными интересами в финансовой отрасли, а также интересами в других секторах бизнеса, таких как связь и возобновляемые источники энергии. |
In addition, the original copy of the formula for Coca-Cola was stored in a safe deposit box of an eventual SunTrust location in Atlanta (originally a Trust Company Bank location) from 1925 to 2011. |
Кроме того, оригинальная копия формулы для Coca-Cola хранилась в депозитной ячейке SunTrust в городе Атланта (первоначально Trust Company Bank) с 1925 по 2011 год. |
The Hall-Janko graph was originally constructed by D. Wales to establish the existence of the Hall-Janko group as an index 2 subgroup of its automorphism group. |
Граф Холла - Янко первоначально построил Д. Уэлс для установления существования группы Холла - Янко как подгрупп индекса 2 его группы автоморфизмов. |
He was editor of The Fern Bulletin, the original publication of the American Fern Society (originally called The Linnaean Fern Bulletin), and of The American Botanist. |
Был редактором "The Fern Bulletin", оригинального издания Американского общества папоротники (первоначально под названием "The Linnaean Fern Bulletin"), и издание "The American Botanist". |
Although Kreuzer originally considered this experiment merely to be a test of the ratio of active mass to passive mass, Clifford Will (1976) reinterpreted the experiment as a fundamental test of the coupling of sources to gravitational fields. |
Хотя Крейцер первоначально считал этот эксперимент просто проверкой отношения активной массы к пассивной массе, Клиффорд Уилл (1976) переинтерпретировал эксперимент как фундаментальный тест на связывание источников с гравитационными полями. |
In 1976, the Court of Appeal (originally known as the Federal Court of Appeal) was established as a national court to entertain appeals from the High Courts of each of Nigeria's 36 states, which are the trial courts of general jurisdiction. |
В 1976 году сформирован Апелляционный суд (первоначально известный как Федеральный апелляционный суд) в качестве национального суда полномочного рассматривать апелляции на решения высших судов каждого из 36 штатов Нигерии, которые являются судами первой инстанции общей юрисдикции. |
This natural lake was enlarged by the construction of the Jackson Lake Dam, which was originally built in 1911, enlarged in 1916 and rebuilt by 1989. |
Естественное озеро было расширено созданием плотины Джексон-Лейк, которая была первоначально построена в 1911 году, расширена в 1916 году и перестроена заново в 1989 году. |
When occupied, the mansion was originally the Stark family manor, until their only son, Tony Stark, inherited their fortune and soon took on the guise of Iron Man. |
Когда он был занят, особняк был первоначально семейной усадьбой Старков, пока их единственный сын, Тони Старк, не унаследовал свое состояние и вскоре принял вид Железного человека. |
Gunn originally posted a photo of the comic book character on his social media after landing Guardians of the Galaxy, calling him "the dumbest character of all time" and saying he would never feature the character in a film. |
Ганн первоначально опубликовал фотографию персонажа комиксов в социальных сетях после посадки Стражей Галактики, назвав его «самым тупым персонажем всех времен» и что он никогда не будет изображать персонажа в фильме. |
The season originally aired Saturdays at 9:00-11:00 pm (ET) as part of The ABC Saturday Mystery, except for the last episode, which aired on a Monday. |
Сезон первоначально транслировался по субботам в 9:00-11:00 (ET) в рамках субботней субботы ABC, за исключением последнего эпизода, который транслировался в понедельник. |
When the first specimens were originally described by Richard Owen, they were placed within the genus Dinornis as three different species, but, was later split off into their own genus, Emeus. |
Когда первые экземпляры были первоначально описаны Ричардом Оуэном, они были помещены в род Dinornis как три разных вида, но позже их выделили в собственный род, Emeus. |
This series contained stamps originally issued by the Netherlands Government in Exile in Britain in 1944 for use on ships of the Netherlands Navy serving with the Allies. |
В эту серию входили марки, первоначально выпущенные правительством Нидерландов в изгнании в Великобритании в 1944 году для использования на борту кораблей ВМС Нидерландов, находящихся на службе у союзников. |
In OIOS' opinion, the balances of these trust funds could potentially be used for political, humanitarian or development support activities in the countries originally identified to benefit from the trust funds. |
По мнению УСВН, остатки средств в этих целевых фондах могли бы использоваться для политической, гуманитарной деятельности или деятельности в поддержку развития в странах, в интересах которых, как первоначально предполагалось, должны были функционировать эти целевые фонды. |
Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the Agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. |
После проведенных между Управлением по правовым вопросам и правительством консультаций правительство, однако, согласилось заключить это соглашение без каких-либо изменений во временнóй юрисдикции в том виде, как она была первоначально согласована. |
OpenCog was originally based on the release in 2008 of the source code of the proprietary "Novamente Cognition Engine" (NCE) of Novamente LLC. |
OpenCog первоначально (в 2008 году), был основан на исходном коде, который принадлежит Novamente Cognition Engine (NCE) от Novamente LLC. |
The citrus plantations were originally planted by Carlo Cavanna, an Italian from Centenaro who directed the construction of the Eritrean Railway, the first railway in Italian Eritrea. |
Плантации цитрусовых были первоначально насажены итальянцем Карло Каванна (Carlo Cavanna) из Чентенаро (Centenaro), который руководил строительством первой железной дороги в Эритрее во время колониального правления итальянцев. en:Railway stations in Eritrea |
A trailer released at Gamescom 2012 revealed it would be exclusive to the Wii U. It was originally set to be released on 30 November 2012 (as a Wii U launch title). |
В трейлере показанном на выставке Gamescom 2012 сообщалось, что игра будет эксклюзивом для Wii U. Первоначально Rayman Legends предполагалось выпустить 30 ноября 2012 года (в стартовой линейке игр Wii U). |
The city was originally named Franciscopolis after the king, and was subsequently renamed Le Havre-de-Grâce ("Harbour of Grace") after an existing chapel of Notre-Dame-de-Grâce ("our Lady of Grace"). |
Первоначально город получил название Franciscopolis в честь короля, затем был переименован в Le Havre-de-Grâce («Гавань благодати») по названию построенной к этому времени церкви Notre-Dame-de-Grâce. |
The British originally used British postage stamps overprinted with the local currency amount, but from 1868, the British changed to Hong Kong postage stamps already denominated in dollars. |
Англичане первоначально использовали обычные британские почтовые марки с надпечаткой номинала в местной валюте, однако с 1868 года перешли на гонконгские марки, номинированные в долларах. |
The Liber feudorum maior (or LFM, medieval Latin for "great book of fiefs"), originally called the Liber domini regis ("book of the lord king"), is a late twelfth-century illuminated cartulary of the Crown of Aragon. |
Liber feudorum maior (LFM, средневековая латынь «Великая книга феодов»), первоначально называлась Liber domini regis («Книга короля»)) - это иллюминированный манускрипт королевства Арагон конца XII века. |