Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
Since the proposal did not receive Security Council approval, the total authorized civilian police strength remained at the originally approved level of 1,115. Поскольку предложение не было одобрено Советом Безопасности, общая штатная численность гражданской полиции осталась на первоначально утвержденном уровне и составляет 1115 человек.
Then the middleman withdraws the money from the hawala branch and deposits it in the bank where the letter of credit was originally opened. Затем посредник снимает деньги из отделения «хавалы» и кладет их в банк, где был первоначально открыт аккредитив.
The trade goods originally supplied to Mr. Ozia are provided at maximum value as the Congolese gold exported from Kampala is not subject to normal taxation. Товары, первоначально поставляемые гну Озиа, продаются по максимальной стоимости, поскольку конголезское золото, экспортируемое из Кампалы, не подлежит нормальному налогообложению.
The proposal to establish a subsidiary body in the Conference to deal with this subject was originally made by a group of States including the Netherlands. Предложение о создании вспомогательного органа Конференции, уполномоченного заниматься этим вопросом, было первоначально внесено группой государств, в которую входили и Нидерланды.
The term originally chosen for the Legislative Guide had been "project agreement", to be understood in the light of national constitutional and legal requirements. Первоначально для Руководства для законодательных органов был выбран термин «проектное соглашение», который следует понимать в свете национальных конституционных и правовых требований.
the use of particular alternatives not originally identified by the applicant as part of their transitional plan. использование конкретных альтернатив, которые первоначально не были определены заявителем в рамках его переходного плана.
Under the applicable Tribunal Practice Direction, the President consults the members of the Bureau and the Judges of the Chamber that originally sentenced the convicted person. Согласно применимым Практическим директивам Трибунала Председатель консультируется с членами Бюро и судьями Камеры, которая первоначально вынесла приговор осужденному лицу.
Management was therefore not in a position to ascertain that completed projects conformed to what was originally approved and that the expected benefits were achieved. Поэтому руководство оказалось не в состоянии удостоверить факт соответствия завершенных проектов первоначально утвержденным целям, а также факт достижения ожидаемых результатов.
Our house was built in the Spring of 1916 and originally held 20 members and cost $36,000 to construct. Наш дом был построен весной 1916 года и первоначально состоял из 20 членов, на его строительство ушло 36 тысяч долларов.
Much of international law has developed in this way, as the gradual extension of originally regional rules to areas outside the region. Многие международно-правовые нормы устанавливаются таким образом: в виде постепенного распространения первоначально считавшихся региональными норм на территории, лежащие за пределами этого региона.
The Pay Equity Act originally provided for a proxy comparison method for public sector jobs, which was subsequently struck from the Act in 1996. Законом о равенстве в выплате труда первоначально предусматривалось применение метода сопоставления с оплатой на приравниваемых рабочих местах применительно к рабочим местам в государственном секторе, который впоследствии был изъят из этого Закона в 1996 году.
The Statistical Working Party of the Committee on Industry and Business Environment of OECD was originally created for the development of industry-level statistics and indicators. Статистическая рабочая группа Комитета ОЭСР по промышленной и коммерческой конъюнктуре была первоначально создана для разработки статистических данных и показателей на отраслевом уровне.
In fact, they would complement the Vienna Convention on the Law of Treaties in a field that had originally been excluded from it. Фактически они предназначены дополнить Венскую конвенцию о праве международных договоров в той области, которая первоначально была исключена из сферы ее регулирования.
Although originally due to be submitted at the Assembly's sixtieth session, it had been delayed by events such as the World Summit. Первоначально документ планировалось рассмотреть на шестидесятой сессии Ассамблеи, однако в связи с такими событиями, как Всемирная встреча на высшем уровне, его представление было отложено.
The project was originally approved in 2001 on the assumption that 159 United Nations common system personnel from outside locations would need to be accommodated in the new office building. Проект был первоначально одобрен в 2001 году, исходя из того, что в новом административном здании необходимо будет разместить 159 сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций из помещений, расположенных за пределами комплекса.
As for General Service salary and non-post requirements, changes are attributable to cost-of-living adjustments and movements in rates of inflation, respectively, relative to those originally estimated. Что касается окладов сотрудников категории общего обслуживания и не связанных с должностями ассигнований, то изменения обусловлены соответственно корректировками с учетом изменения стоимости жизни и динамикой темпов инфляции по сравнению с первоначально предполагавшимися показателями.
The Chairman: Those draft resolutions originally contained in clusters 1 through 7 that were not adopted today will be considered, not necessarily tomorrow, but sometime this week. Председатель (говорит по-английски): Проекты резолюций, первоначально содержавшиеся в группах вопросов 1 - 7, которые не были приняты сегодня, будут рассмотрены не обязательно завтра, но в течение этой недели.
To lift the cap without meeting that responsibility to reform would be to defeat the purpose for which the cap was originally accepted. Отмена ограничений на расходы без соблюдения обязательства по реформе была бы равнозначна отказу от цели, во имя которой первоначально были введены эти ограничения.
Shelters were originally set up by women's organizations to meet women's need for immediate protection and care when fleeing abusive situations. Первоначально убежища создавались женскими организациями в целях удовлетворения потребностей в предоставлении немедленной защиты и помощи женщинам, спасающимся от чрезвычайно опасных ситуаций.
In the case of the United Nations peace operations, there is now the need to retain staff for a longer term than originally envisioned. В рамках операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в настоящее время существует необходимость удержания персонала в течение более продолжительного периода времени, чем это предусматривалось первоначально.
UN-Habitat received only one of the five additional posts that were originally requested from the regular budget to support the programme of work for the biennium 2006-2007. ООН-Хабитат получила лишь одну из пяти дополнительных должностей, которые были первоначально запрошены из регулярного бюджета, для оказания поддержки в осуществлении программы работы на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
An afternoon meeting was originally allocated for 24 October; however, there will be no meeting that day because it is an official United Nations holiday. Первоначально было запланировано проведение заседания во второй половине дня 24 октября; однако в этот день заседание проводиться не будет, поскольку 24 октября - это официальный праздник Организации Объединенных Наций.
Although the claimant originally claimed for these fees and expenses under loss of tangible property, the Panel reclassified these amounts as other losses. Хотя заявитель первоначально затребовал компенсации этих расходов по категории потери материального имущества, Группа отнесла эти суммы к категории прочих потерь.
The Government of Japan originally proposed the International Year of Volunteers back in 1997 as a result of our own experience of crises that threaten precious human life. Правительство Японии первоначально предлагало провозгласить Международный год добровольцев еще в 1997 году, после того как мы сами испытали на себе воздействие кризисов, угрожавших высшей ценности - жизни людей.
When Siemens originally submitted its claim to the Commission in 1993, it sought compensation in the total amount of DEM 107,685,946 (USD 68,941,067) for contract losses. Когда "Сименс" первоначально подала свою претензию в Комиссии в 1993 году, она запросила компенсацию в общей сумме 107685946 немецких марок (68941067 долл. США) в отношении контрактных потерь.