| It was originally made exclusively available via iTunes, but was uploaded to the band's official YouTube channel a few days later. | Первоначально оно было загружено на iTunes, но спустя пять дней группа выложила его на своём канале на YouTube. |
| The constitution originally submitted to the United Nations stated that JFOR would limit its formal membership qualification to Christians and only grant non-Christians a status as a friend of the Association. | В уставе, первоначально представленном Организации Объединенных Наций, предусматривалось, что ЯПСП ограничит официальное членство в ней христианами, а не являющиеся христианами лица получают статус друзей ассоциации. |
| Thus, the laws of the latter countries limit the concessionaire's handover obligations to public assets and property originally made available to the concessionaire or certain other assets deemed to be necessary to ensure provision of the service. | Таким образом, в законодательстве последних стран обязательства концессионера по передаче активов ограничиваются публичными активами и собственностью, первоначально предоставленными в распоряжение концессионера, или определенными другими категориями активов, которые считаются необходимыми для обеспечения предоставления услуг. |
| Originally managed by UNIDO, responsibility for the VIC garage was reassigned to UNOV as of 1994 under a tripartite agreement between UNIDO, UNOV and IAEA. | Ответственность за гараж ВМЦ, которая первоначально лежала на ЮНИДО, с 1994 года была возложена на ЮНОВ в соответствии с трехсторонним соглашением между ЮНИДО, ЮНОВ и МАГАТЭ. |
| According to Tertullian, there were originally just two factions, White and Red, sacred to winter and summer respectively. | По свидетельству Тертуллиана, первоначально команд было две, «белые» и «красные», посвящённые зиме и лету соответственно. |
| The Covent Garden estate was originally under the control of Westminster Abbey and lay in the parish of St Margaret. | Территория Ковент-Гарден изначально была под управлением Вестминстерского Аббатства и лежало в общине Сент-Маргарет. |
| The higher requirements were mainly for contingent-owned major equipment owing to the fact that the units did not repatriate as originally forecast, and major equipment remained in the field after the cessation of operations. | Потребности возросли в основном на основные предметы имущества, принадлежащего контингентам, что связано с тем, что подразделения не были репатриированы, как изначально предполагалось, и основное имущество осталось на местах после окончания операций. |
| Originally called the Landsat Data Continuity Mission (LDCM), it is a collaboration between NASA and the United States Geological Survey (USGS). | Изначально назывался Landsat Data Continuity Mission (LDCM), создан совместно NASA и USGS. |
| Some Overwatch assets can be traced to their Titan roots, such as the character Tracer, who originally was one of the skins available for the Jumper class in Titan, and the map "Temple of Anubis" that had been developed for Titan. | Во многих чертах Overwatch прослеживаются корни Titan: например, Трейсер изначально была доступным обликом для класса Jumper, а карта «Храм Анубиса» изначально была разработана для Titan. |
| (a) Unsurveyed persons include both the group of people who originally lived in Thailand and those who sought shelter from outside the country | а) В группу лиц, не охваченных переписью, входит как группа лиц, изначально проживавших в Таиланде, так и те, кто прибыл в страну извне в поисках убежища |
| The conditions that were in place when its mandate and its composition were originally determined have significantly changed. | Условия, которые существовали на тот момент, когда определялись ее первоначальный мандат и состав, претерпели существенные изменения. |
| On the contrary, these regional influences appear significant precisely because they have lost their originally geographically limited character and have come to contribute to the development of universal international law. | Напротив, такие региональные влияния представляются значительными именно потому, что они утратили свой первоначальный ограниченный по географическому признаку характер и стали вносить вклад в развитие универсального международного права. |
| The Ad Hoc Commission had originally been established to examine applications by individuals who had been found guilty of terrorism and who considered that their sentences were unjust or excessive. | Первоначальный мандат Специальной комиссии предусматривал рассмотрение заявлений лиц, признанных виновными в причастности к терроризму, которые считали, что их приговоры являются несправедливыми или чрезмерными. |
| While the development costs for systems integration had originally been estimated at $500,000 and included in the initial 2009 budget for Umoja, it was now anticipated that those costs could be significantly reduced through the leveraging of internal expertise. | Первоначально расходы на выполнение проектных работ по интеграции систем оценивались в сумму 500000 долл. США, которая была включена в первоначальный бюджет по проекту «Умоджа» на 2009 год, однако в настоящее время ожидается, что эти расходы будут существенно сокращены за счет привлечения внешних специалистов. |
| The film was over budget; what was originally $23.5 million, grew to a reported $46.63 million. | Первоначальный бюджет фильма был превышен в 2 раза - с 23,5 миллионов долларов до 46,63 миллионов. |
| Unless he killed Horsley and was planning to burn the body like we originally thought. | Если только он не убил Хозли и не собирался сжечь его, как мы сначала предполагали. |
| What was originally a matter between me and D... now suddenly became theirs | Сначала это были только мои с Ди неприятности... а теперь вдруг стали их. |
| United Motors was originally independent of General Motors, selling to all manufacturers until 1918, when the company was acquired by General Motors for $45 million (three quarters debentures and one quarter common shares) and integrated into GM on December 31, 1918. | Сначала компания «United Motors» была самостоятельной, но в 1918 году её 45 миллионов дол. приобретает «General Motors» (три четверти долговых обязательств и одна четвертая обыкновенных акций), а уже 31 декабря 1918 «United Motors» объединяется с «GM». |
| Google Storage (GS) stores objects (originally limited to 100 GiB, currently up to 5 TiB) that are organized into buckets (as S3 does) identified within each bucket by a unique, user-assigned key. | Google Storage (GS) сохраняет объекты (сначала размер был ограничен до 100 GB, в настоящее время до 5 TiB) в контейнеры, которые называются «bucket» (как и в S3), каждому из которых пользователем назначен уникальный ключ (или название). |
| The song and video for "Whole Again" originally featured Kerry Katona but she left the group several days before the single's release because she was pregnant. | Кэри Катона сначала приняла участие в записи сингла, и в съемках видео к песне, однако она покинула группу за несколько дней до выхода сингла, поскольку была беременна. |
| It says here you're from Florida originally. | Тут сказано, вы родом из Флориды. |
| Mr Joadson, you're from where originally? | Мистер Джодсон, откуда Вы родом? |
| Jioagulan (the scientific name) is a part of the Cucurbitaceae plant family, originally from South of China, but we can find it also in Japan and in the North of Thailand. | Джиоагулан (научное название) является частью семейства тыквенных растений, родом из Южного Китая, но мы также можем найти его в Японии и на севере Таиланда. |
| She was originally from Rougiers but lived in Genoa for a long time, where she met Lanfranc Cigala, who wrote about her in some songs. | Родом из Ружье (в настоящее время в департаменте Вар), но долгое время проживала в Генуе, где она встретилась Ланфранком Чигалой, упоминавшем о ней в некоторых своих песнях. |
| Originally from Loudéac, she revived the art of woodblock printing in her illustrations for the Breton nationalist book The History of our Brittany by Jeanne Coroller-Danio in 1922. | Жанна была родом из Лудеака, она возродила искусство гравюро печати в своих иллюстрациях к национальной бретонской книге - История нашей Бретани написанная Жанной Короллер-Данио в 1922 году. |
| Another family from the 13 who originally came here has also left. | Другая семья из 13 семей, которая вначале переселилась сюда, также уехала. |
| William originally considered himself only his brother's regent, but after a year declared himself ruling duke. | Вильгельм вначале считал себя регентом герцогства вместо своего старшего брата, но через год объявил себя герцогом. |
| Engineering Projects originally sought compensation in the amount of USD 28,248,400 for this loss element. | Вначале она ходатайствовала о получении в связи с этим элементом потерь компенсации в размере 28248400 долл. США. |
| The song was originally recorded at Pennine Studios for a Piccadilly Radio Session on 4 June 1979. | Вначале песня была записана 4 июня 1979 года в Pennine Studios для радио-сессии Piccadilly. |
| Originally he was a total deadbeat, right? | А ведь вначале раздолбаем был? |
| The need for such an enhanced approach was originally brought to our attention by a United Kingdom-based non-governmental organization, Peace One Day, which, over the past two years, has gained far-reaching support for its campaign from senior political leaders in every continent. | Впервые на необходимость такого всеобъемлющего подхода обратила наше внимание расположенная в Соединенном Королевстве неправительственная организация «Один день мира», которая в последние два года благодаря проведенной ею кампании завоевала широкую поддержку у политических лидеров высокого уровня на всех континентах. |
| Ubiquitin (originally, ubiquitous immunopoietic polypeptide) was first identified in 1975 as an 8.6 kDa protein of unknown function expressed in all eukaryotic cells. | Убиквитин (первоначально названный ubiquitous immunopoietic polypeptide - повсеместно встречающийся полипептид, ответственный за иммунопоэз) впервые был идентифицирован в 1975 году как белок с неизвестной функцией, имеющий массу 8,5 кДа и присутствующий во всех эукариотических клетках. |
| The manga was originally published in the March 2007 issue of Takeshobo's Manga Life magazine, and later moved to Takeshobo's Manga Life Momo and Manga Club magazines. | Впервые начала публиковаться издательством Takeshobo в журнале Manga Life magazine, позже в журналах Manga Life Momo и Manga Club. |
| The episodes in this series were originally shown on BBC One on Thursday evenings, 21:30 - 22:00. | Серии этого сезона были впервые показаны на канале «ВВС One» по четвергам в 21:30-22:00. |
| The first accurate measurement of the lifetime of the muon (originally called the mesotron) by Bruno Rossi in 1939, used sites at Mount Evans, Echo Lake, Denver and Chicago. | В 1939 году Бруно Росси впервые точно измерил период жизни мюона: для этого он использовал лаборатории на горе Эванс, у близлежащего озера Эко, в Денвере и Чикаго. |
| The channel's name originally stood for "American Movie Classics", but since 2002 the full name has been de-emphasized as a result of a major shift in its programming. | Канал ранее назывался American Movie Classics, однако с 2002 года в связи со значительными изменениями в программировании носит название AMC. |
| Members agreed that an explanatory document originally annexed to the President's note should be included as an annex to the annual report. | Члены согласились с тем, что пояснительный документ, ранее прилагавшийся к записке Председателя, будет включаться в качестве приложения к ежегодному докладу. |
| Sixty-eight existing Accor hotels will be transferred over, including some Sofitel that were originally Pullman hotels. | 68 отелей Accor были переименованы, включая гостиницы Sofitel, которые ранее носили название Pullman. |
| If previously submitted inventories remain unchanged, the NIR should reference the inventory submission in which the unchanged data was reported originally. | Если ранее представленные кадастры не были изменены, в НДК следует указывать, в каком представленном кадастровом материале были впервые приведены эти оставшиеся неизмененными данные. |
| Some urban areas, such as in Darfur, have grown expansively, thereby enveloping camps for internally displaced persons that were originally located away from the areas in question. | В некоторых городах, например в Дарфуре, был отмечен экспансивный рост, который охватил лагеря для внутренне перемещенных лиц, ранее находившиеся за пределами городов. |
| Mr. D'Allaire (Canada) said that if paragraph (2) as originally drafted were deleted it would be difficult to delete article 69. | Г-н Д'Аллер (Канада) говорит, что если текст пункта 2 в его первоначальной редакции исключить, то трудно будет исключить статью 69. |
| The Group of 77 and China was now requesting the Committee to take action, at its next meeting, on the draft resolution as originally submitted. | В настоящий момент Группа 77 и Китай обращаются к Комитету с просьбой принять решение по данному проекту резолюции в его первоначальной редакции на следующем заседании. |
| In appreciating the position, the Board suggests that action should be taken early to develop the computer database as originally programmed with a view to enhancing the efficiency of the system. | Приняв к сведению позицию администрации, Комиссия предлагает оперативно принять меры к тому, чтобы разработать компьютерную базу данных в соответствии с первоначальной программой в целях повышения эффективности системы. |
| The additional requirements under medical and dental ($900) and miscellaneous ($2,600) equipment were attributable to the higher than originally estimated purchase prices of that equipment. | Дополнительные потребности по статьям "Медицинская и стоматологическая техника" (900 долл. США) и "Разное оборудование" (2600 долл. США) обусловлены тем, что соответствующее оборудование было приобретено по ценам, которые превышали цены, предусмотренные в первоначальной смете. |
| Ukrainian legislation does not require the carrying out of either a domestic or a transboundary EIA procedure for the extension of the licence through its renewal, because according to Ukraine the actual object of the project remains the same as originally licenced. | ЗЗ. Украинское законодательство не требует проведения ни национальной, ни трансграничной процедуры ОВОС для продления действия лицензии посредством ее возобновления, поскольку, согласно Украине, фактическая цель проекта остается той же, что была указана в первоначальной лицензии. |
| The session had originally been planned for 26 to 30 May 2014. | Изначально сессию планировалось провести 26-30 мая 2014 года. |
| While the planned output was originally established for 20 locations, it was deemed more efficient in terms of cost and scope to conduct these media workshops in 9 strategically chosen locations where the Operation was able to convene 174 journalists and 60 members of civil society. | Хотя изначально планировалось провести эти мероприятия в 20 точках, было сочтено, что с точки зрения затрат и охвата эффективнее будет провести их в 9 стратегически выбранных точках, в которых Операции удалось собрать 174 журналистов и 60 представителей гражданского общества. |
| The game had originally been planned to be bundled with the Amiga CD32 at the request of Commodore, but when Gremlin Graphics failed to reach the deadline, Zool 2 was bundled with the Amiga 1200's Computer Combat pack in 1994. | Первоначально планировалось, что игра будет связана с Amiga CD32 по просьбе Commodore, но когда Gremlin Graphics не смогла достичь крайнего срока, Zool 2 был в комплекте с Amiga 1200's Computer Combat pack в 1994 году. |
| East India station was originally to be named Brunswick Wharf and this name was shown on the 1994 'all projections' map. | Станцию Ист Индия сначала планировалось назвать «Брансвик Уорф» и это название указывалось на всех картах проектов. |
| Expenditurea MOP-5, originally expected to be held together with MOP/MOP-2 but eventually held with MOP/MOP-1 | СС-5, проведение которой первоначально планировалось совместно с СС/СС-2, однако впоследствии была проведена совместно с СС/СС-1 |
| It was originally known as Oyster Island. | Поначалу этот остров назывался устричный остров. |
| He originally wanted to revive some form of simplified Latin or Greek, but as he grew older he came to believe that it would be better to create a new language for his purpose. | Поначалу он хотел вернуть к жизни латынь или древнегреческий язык в упрощённых вариантах, однако со временем решил, что его цели больше соответствует создание нового языка. |
| Originally they were farmers. | Поначалу они были фермерами. |
| Originally, he wrote for adults; his first real success was a comic thriller, Otley, which was made into a film starring Tom Courtenay and Romy Schneider. | Поначалу писал книги для взрослых, первый серьёзный успех ему принёс комический триллер «Отли», по которому впоследствии был снят художественный фильм Отли (англ.)русск. с Томом Кортни и Роми Шнайдер в главных ролях. |
| Originally, we were going to make the minor glyphs mostly cosmetic like this, but as we evolved the glyph feature we found that some spells just didn't make sense to have a major glyph, so these became minors. | Поначалу мы рассчитывали, что малые символы станут косметическими видоизменениями для заклинаний, но в процессе работы над ними обнаружили, что для некоторых заклинаний бессмысленно создавать большие символы; так они обрели малые. |
| Kaisar (kaῖσap) - "Caesar": originally, as in the late Roman Empire, it was used for a subordinate co-emperor or the heir apparent, and was first among the "awarded" dignities. | Цезарь (греч. kaῖσap) - исходно, в поздней Римской империи, он применялся к подчинённому со-императору или его наследнику, и был первым среди «наградных» отличий. |
| However, the actress herself points out that originally (with emphasis on the second syllable) it was the surname of her great-grandmother from her mother's side, of French origin. | Сама актриса, однако, указывает, что исходно Тома́ (с ударением на втором слоге) была фамилией её прабабушки по материнской линии, французского происхождения. |
| HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec HMS Port Quebec, subsequently HMS Deer Sound, originally MV Port Quebec | HMS Deer Sound - бывший HMS Quebec, бывший HMS Port Quebec, исходно теплоход Port Quebec HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec |
| The representative of Switzerland enquired as to whether the addenda to the Mandate and Terms of Reference of UN/CEFACT should be confirmed by the Committee on Trade as opposed to UN/CEFACT, as the Committee had originally approved these. | Представитель Швейцарии поинтересовался, должны ли добавления к мандату и кругу ведения СЕФАКТ ООН подтверждаться Комитетом по торговле помимо СЕФАКТ ООН, поскольку Комитет исходно одобрил их. |
| The names of the characters and the team are not mentioned in the two panels in which they appear, but this Post-Crisis Earth-3 Ultraman was originally shown to be aged, as he was a counterpart of the aged Superman of Post-Crisis Earth-2. | Имена персонажей не были названы, и команда не была упомянута - были показаны лишь две панели с персонажами, но этот Ультрамен был исходно показан постаревшим, как если бы он был противоположной версией Супермена Земли-2. |
| Both men were originally from Baku and arrived in Mindzhevan (via Armenia) some seven years ago. | Они оба являются выходцами из Баку и прибыли в Минджеван (через Армению) примерно семь лет тому назад. |
| Most of the dispossessed in the south, by hard work and enterprise, have carved out a prosperous livelihood, as have many others who are not originally from the north. | Большинство из лишенных имущества лиц на юге тяжелым трудом и предприимчивостью обеспечили свое благосостояние, равно как и многие другие, не являющиеся выходцами с севера. |
| Persons of undetermined citizenship had the right to residence and were provided with an identity and travel document renewable every 10 years; most such individuals were originally from the former Union of Soviet Socialist Republics. | Лица без определенного гражданства имеют право проживать в стране, и им выдаются удостоверения личности и путевые документы, подлежащие возобновлению каждые десять лет; большинство таких лиц являются выходцами из бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
| Since 1992, a large number of returnees and displaced people originally from north-eastern Somalia have resettled in the area also known as "Puntland". | С 1992 года большое количество репатриантов и перемещенных лиц, являющихся выходцами из северо-восточных районов Сомали, переселились в район, известный под названием "Пунтленд". |
| The Banaban community owns Rabi Island, off the coast of Vanua Levu, where most of its members live. Banabans are originally from Ocean Island in the British Gilbert and Ellice Islands colony. | Представители банаба являются выходцами острова Оушен, расположенного в архипелаге Гилберта и Эллис - бывшей британской колонии. |
| A logo is the originally arranged denomination of our company and one of its basic recognition components. | Логотип - это оригинально оформленное наименование нашего предприятия и является одним из основных компонентов его узнаваемости. |
| Sun Microsystems had originally licensed Java to Microsoft but later initiated litigation against Microsoft for trademark violation. | Sun Microsystems оригинально выдала лицензию компании Майкрософт на эту реализацию Java, но позднее инициировала судебный иск против Майкрософт по причине нарушения торговых знаков. |
| Originally, it wasn't like that. | Оригинально, ни на что не похоже. |
| Originally consisting of Liam Gallagher, Paul Arthurs, Paul McGuigan, and Tony McCarroll, the group was soon joined by Liam's older brother Noel. | Оригинально в ней состояли только Лиам Галлахер, Пол Артурс, Пол МакГиган и Тони МакКэролл, но вскоре в группу попал старший брат Лиама, Ноэл Галлахер. |
| The interior of rooms is complemented by the refined window shades, window curtains and originally neated lamps. | Интерьер комнат дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобраны светильники. |
| But you originally concluded that my client did not fire the gun. | Но сперва вы заключили, что мой клиент не стрелял из винтовки. |
| Well actually, originally we marched on the other side of this building. | В общем, сперва мы двинулись с другой стороны этого здания. |
| Elements 95 and 96, originally called "pandemonium" and "delirium", were eventually named americium and curium by analogy with the chemically related elements europium and gadolinium. | Элементы 95 и 96, сперва названные «Столпотворение» и «Бред» были переименованы в америций и кюрий по аналогии с химически родственными элементами европием и гадолинием. |
| Originally, Miller was scheduled to fight again at UFC 98 against Yushin Okami, but Okami sustained an injury and was replaced by Chael Sonnen. | Сперва Дэна назначили на бой против Юшина Оками на en:UFC 98, однако Юшин травмировался и его заменил Чейл Соннен. |
| Minutemen originally recorded an "album's worth of material" with James in November 1983 in Radio Tokyo Studios. | Сперва Minutemen вместе с Джеймсом в ноябре 1983 года записали «ценную часть альбома» в Radio Tokyo Studios. |