Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
b/ Eighteen scheduled originally; three conducted in 1994-1995. Ь/ 18 первоначально запланированных подпрограмм; три подпрограммы осуществлены в 1994-1995 годах.
All Rwandan refugees originally based in Burundi have been repatriated and successfully resettled in their own communities without incident. Все руандийские беженцы, первоначально обосновавшиеся в Бурунди, были репатриированы и успешно вернулись в свои собственные общины без каких-либо инцидентов.
As the furniture was purchased at lower prices than originally foreseen, savings were still made under this heading. Поскольку эта мебель была закуплена по более низким ценам, чем это первоначально предполагалось, по данной статье была получена экономия.
Expert advice on security arrangements within the country, which was not originally provided for, was also required. Потребовалось также заручиться мнением экспертов по мерам безопасности в стране, что первоначально не планировалось.
The acquisition of 26 day-vision binoculars, instead of 30 as originally anticipated, also contributed to these savings. Экономии также способствовало приобретение 26 биноклей дневного видения вместо 30, как это планировалось первоначально.
Hence, the Act originally made provision for the public prosecutor to request the court to hold proceedings in open court. Поэтому первоначально в Законе содержалось положение о том, что прокурор должен просить суд проводить публичное слушание дела.
My delegation was originally inscribed on a higher and more formal position on the speakers' list for today's meeting. Первоначально моя делегация была включена в список выступающих на сегодняшнем заседании для выступления более высокого и более официального уровня.
It was originally found over 80 years ago in a pharaoh's tomb in Egypt. Он был первоначально найден более, чем 80 лет назад в гробнице фараона в Египте.
Savings were due to the lower number of official trips undertaken within the Middle East than originally provided for. Экономия объясняется меньшим числом официальных поездок в пределах ближневосточного региона, чем первоначально предусматривалось.
Savings were due to the lower costs of garbage and sewage removal costs than originally estimated. Экономия средств объясняется тем, что фактические расходы на удаление мусора и сточных вод оказались меньше первоначально запланированной суммы.
Savings were due to the lower cost of equipment purchased than originally estimated. Экономия средств объясняется тем, что стоимость приобретенного оборудования оказалась меньше, чем первоначально предполагалось.
These changes were translated into a large number of activities added to the programme of work, while activities originally programmed were terminated. Эти изменения выразились в добавлении к программе работы большого числа мероприятий, в то время как первоначально запланированные мероприятия были отменены.
This legislation was originally introduced in 1982 to ensure that Denmark complied with its commitments under the European Convention on Human Rights. Данный закон первоначально вступил в силу в 1982 году в целях обеспечения соблюдения Данией своих обязательств по Европейской конвенции о правах человека.
The Committee of Experts originally reported to the Transport and Communications Commission. Комитет экспертов первоначально представлял доклады Комиссии по транспорту и связи.
2/ The Committee originally requested a quantitative evaluation of the importance of small-scale mining in developing countries and countries with economies in transition. 2/ Комитет первоначально просил дать количественную оценку значения мелкомасштабной добычи полезных ископаемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
GEF was originally established as a pilot programme in 1991. Первоначально ГЭФ создавался в 1991 году как экспериментальная программа.
Some equipment originally earmarked for Somalia was diverted to other new peace-keeping operation where it was needed more urgently. Некоторые единицы оборудования, первоначально предназначавшегося для Сомали, были направлены в распоряжение другой операции по поддержанию мира, где в нем испытывали более острую потребность.
The participants noted the progress report on the SDMX initiative, originally submitted to the UN Statistical Commission. Участники приняли к сведению доклад о ходе осуществления инициативы SDMX, первоначально представленный Статистической комиссии ООН.
This shows that the contract had essentially been put on hold for reasons unrelated to those originally alleged by the above-mentioned representatives. Это показывает, что рассмотрение соответствующего контракта по существу откладывалось в силу причин, не имеющих отношения к тем, на которые первоначально ссылались вышеупомянутые представители.
The ninth session of the Coordinating Council, which had originally been planned for 30 July, has been postponed indefinitely. Девятая сессия Координационного совета, которую первоначально планировалось провести 30 июля, была отложена на неопределенный срок.
It is obvious that the mechanism of the support account has evolved well beyond what was originally foreseen. Очевидно, что в процессе своего развития механизм вспомогательного счета значительно видоизменился по сравнению с тем, как он первоначально задумывался.
The evolving interpretation of human rights treaties opens the possibility that an originally valid reservation may become invalid. Эволюция критериев толкования договоров о правах человека означает, что оговорка, первоначально признанная действительной, может оказаться недействительной.
First, there were more rules of customary international law relating to non-international armed conflict than originally expected. Во-первых, норм международного обычного права, связанных с вооруженными конфликтами немеждународного характера, существует гораздо больше, чем первоначально предполагалось.
These savings are due to the fact that the recruitment process for professional staff has taken considerably more time than originally anticipated. Эта экономия объясняется тем, что процесс набора персонала категории специалистов занял значительно больше времени, чем предполагалось первоначально.
Drop-out rates may amount to more than half of the originally registered pupils, repetition rates may exceed one third. Число бросивших школу может составлять более половины первоначально зарегистрированных учащихся, а количество оставленных на второй год может превышать одну треть.