Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
With regard to the reform of the United Nations Environment Programme and Habitat, the resolution does not contain all the elements originally expected. Что касается реформы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Хабитат, то данная резолюция не содержит всех первоначально предложенных элементов.
Revised data were both higher and lower than the data originally submitted, and for some Parties the change is quite significant (see figure 3). Пересмотр привел как к увеличению, так и к уменьшению показателей по сравнению с первоначально представленными данными, и для некоторых Сторон такие изменения являются довольно значительными (см. график З).
The changes made so far to the software for ILO and UNDP concern mostly additional functionalities or reports not originally within the scope of IMIS. Произведенные на настоящий момент изменения в программном обеспечении для МОТ и ПРООН касаются преимущественно дополнительных функций или докладов, которые первоначально не охватывались в рамках ИМИС.
The Advisory Committee regrets the delay in the submission of the report, which was originally requested on 29 July 1994. Консультативный комитет выражает сожаление по поводу задержки с представлением этого доклада, который первоначально был испрошен 29 июля 1994 года.
According to information received by the Special Rapporteur numerous discrepancies existed between what was originally reported to the police and the police report actually filed. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, между заявлениями, первоначально поступившими в полицию, и фактическим протоколом, составленным полицией, существуют многочисленные расхождения.
When the programme ended on 31 December 1997, 75 per cent of those originally expected to return had done so. К моменту завершения программы 31 декабря 1997 года в страну вернулось 75 процентов от общего числа первоначально ожидавшихся лиц.
It should be noted that the arrangements for rent-free facilities in the region administered by UNTAES were originally negotiated with the Joint Council of Municipalities. Следует отметить, что договоренности о бесплатном предоставлении жилых помещений в районе, находящемся под управлением ВАООНВС, были первоначально заключены с Объединенным советом городских и местных органов власти.
Copies of the statement of explanation on article 16 which had originally been submitted by his delegation to the Preparatory Committee would be made available to delegations present. Копии пояснительного заявления по статье 16, которые первоначально были представлены его делегацией Подготовительному комитету, будут распространены среди присутствующих делегаций.
All three should be subject to the same jurisdictional regime, based on the proposal originally made by the Republic of Korea for alternative jurisdictional links. В отношении всех трех видов преступлений должен применяться один и тот же юрисдикционный режим в соответствии с первоначально внесенным Республикой Корея предложением об альтернативных юрисдикционных связях.
In the 2001 census we would like to use enumeration districts for what they were "invented" for originally, i.e. the workload of an enumerator. В ходе переписи 2001 года нам бы хотелось использовать переписные районы именно в тех целях, для чего они первоначально "создавались", т.е. в качестве определения рабочей нагрузки на счетчиков.
The links had originally been conceived largely in terms of provision of reports by the United Nations agencies to the treaty bodies. Первоначально такие связи рассматривались, главным образом, с точки зрения представления учреждениями Организации Объединенных Наций докладов договорным органам.
Such an approach, originally tested in Latin America, has been used in several developing countries and would be of particular relevance to countries in transition. Подобный подход, первоначально опробованный в Латинской Америке, уже используется в некоторых развивающихся странах и может оказаться весьма эффективным для стран с переходной экономикой.
These gaps in the secretariat's staff were filled largely by short-term staff members and consultants, which led to higher expenditure levels for these items than originally estimated. Эти пустоты в укомплектовании секретариата кадрами были заполнены главным образом сотрудниками, работающими на краткосрочных контрактах, и консультантами, что потребовало более высоких расходов по этим статьям, чем первоначально планировалось.
During the in-depth reviews, in some cases, the figures originally submitted were revised significantly, both for stocks, where reported, and for increments. В ряде случаев в ходе углубленного рассмотрения существенно пересматривались первоначально представленные показатели как по соответствующим запасам, при направлении соответствующей информации, так и по их приращению.
Consequently, it is possible that, for any number of reasons, judges originally assigned to a case may be unable to complete the proceedings. Может случиться так, что в силу целого ряда причин судьи, которым первоначально было поручено рассмотрение конкретного дела, могут оказаться не в состоянии завершить данное судебное разбирательство.
In the case of the Registry, a few staff were originally located in New York prior to their deployment to Arusha in mid-December 1995. В том, что касается Секретариата, несколько сотрудников первоначально находились в Нью-Йорке до того момента, как их направили в Арушу в середине декабря 1995 года.
The Committee was interested in knowing whether there was a time-limit on the state of emergency which had originally been proclaimed in February 1992. Комитет хотел бы знать, существует ли предельный срок действия чрезвычайного положения, которое было первоначально введено в феврале 1992 года.
In line with that decision, the operational reserve originally established in 1979 was adjusted to $38 million as at 31 December 2001, as shown in schedule 7. В соответствии с этим решением объем оперативного резерва, первоначально созданного в 1979 году, 31 декабря 2001 года был скорректирован, как это видно из таблицы 7, до 38 млн. долл. США.
Note: It was agreed to consider these elements, originally contained in para. 93, in the context of commitment 6. 93bis. Примечание: было решено рассмотреть эти элементы, первоначально содержавшиеся в пункте 93, в контексте обязательства 6. 93 бис.
The unutilized balance was attributable mainly to the lower unit cost for the purchase of four-wheel-drive general-purpose vehicles than was originally estimated. Неиспользованный остаток средств главным образом обусловлен более низкими по сравнению с первоначально предполагавшимися удельными расходами на приобретение полноприводных автотранспортных средств общего назначения.
5.3.3. in response to a written request from the Contracting Party at whose request the technical regulation was originally listed. в ответ на письменный запрос Договаривающейся стороны, по просьбе которой технические правила были первоначально включены.
The compensation reserve was originally established in 1985 to meet requirements under appendix D to the Staff Rules for staff financed by extrabudgetary funds. Компенсационный резерв первоначально был создан в 1985 году для покрытия потребностей в ресурсах в соответствии с добавлением D к правилам о персонале, связанных с сотрудниками на должностях, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
The second part, originally not planned in the Work Plan, will be the training for Optimal Power Flow Calculations and Analyses. Вторая часть, первоначально не предусмотренная в плане работы, касается обучения в области расчета и анализа энергопотоков.
a/ These losses are expressed in the currency originally designated by the claimant. а Эти потери выражены в валютах, первоначально указанных заявителем.
The unencumbered balance resulted mainly from reduced requirements owing to the suspension in the activities of the Identification Commission and the lower level of deployment of civilian personnel than originally projected. Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате сокращения потребностей из-за приостановки деятельности Комиссии по идентификации и развертывания меньшего числа гражданских сотрудников, чем первоначально планировалось.