Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
At present, CBMs are only available in the language in which they were originally submitted. В настоящее время материалы по МД имеются лишь на том языке, на котором они были первоначально представлены.
These requirements may be changed by issuing an addendum to the originally published information, in accordance with article 15 of the Model Law. Эти требования могут изменяться путем издания добавления к первоначально опубликованной информации в соответствии со статьей 15 Типового закона.
It therefore urged the Secretariat to do everything possible to keep to the budget and the deadlines originally approved. Поэтому она настоятельно призывает Секретариат делать все возможное для соблюдения первоначально утвержденных бюджета и сроков.
A reduction in planned expenditure was not a cut, but merely a smaller increase than originally projected. Уменьшение планируемых расходов не является сокращением, а лишь меньшим увеличением по сравнению с тем, что первоначально предполагалось.
The CBMs are, however, also used in different ways than originally envisioned. Вместе с тем МД используются и иными способами, чем это первоначально предполагалось.
The post proposed for reclassification was originally established as a Liaison Assistant, but additional responsibilities regarding protocol were gradually added. Должность, первоначально учрежденную как должность помощника по вопросам связи, предлагается реклассифицировать в связи с возникновением необходимости выполнения дополнительных протокольных функций.
That paragraph had been chosen originally because it covered every possible means of transmission. Этот пункт был выбран первоначально, поскольку он охватывает все возможные средства передачи.
The Prime Minister noted that the context in which MONUC was originally deployed had changed significantly. Премьер-министр отметил, что контекст, в котором первоначально была развернута МООНДРК, значительно изменился.
Although such efforts originally targeted tropical timber, they have gained prominence mainly in temperate forests in the developed world. Хотя первоначально объектом таких усилий была тропическая древесина, они получили особенно широкий размах в основном применительно к продукции лесов умеренной зоны из развитых стран.
The Code, originally tabled before the Majlis in June 2006, awaits approval by Parliament. Этот кодекс, первоначально представленный Меджлису в июне 2006 года, ожидает утверждения Парламентом.
ICAO and WHO originally aimed to adopt IPSAS effective 2008, then revised their adoption dates to 2010 and 2012, respectively. ИКАО и ВОЗ первоначально намеревались внедрить МСУГС с 2008 года, но впоследствии пересмотрели свои сроки, соответственно, на 2010 и 2012 годы.
Paragraph 29, as originally proposed by his delegation, had not contained a reference to the International Group of Experts. В пункте 29, первоначально предложенном делегацией оратора, не содержалась ссылка на Международную группу экспертов.
The case has lasted somewhat longer than originally anticipated, owing to a number of factors. Рассмотрение этого дела заняло несколько больше времени, чем первоначально предполагалось, из-за целого ряда факторов.
This principle, originally derived from non-refoulement, is an established and non-controversial feature of international human rights law. Этот принцип, первоначально вытекающий из принципа невыдворения, является установившейся и непротиворечивой чертой международного права прав человека.
The recommendations had been originally adopted in 1982 to assist arbitral institutions administering arbitrations under the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules. Первоначально рекомендации были приняты в 1982 году для оказания помощи арбитражным учреждениям в проведении арбитражных разбирательств на основе Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в редакции 1976 года.
The proceeds will often have arisen as a result of the grantor's unauthorized dealing with the originally encumbered assets. Поступления часто возникают в результате совершения лицом, предоставившим право, несанкционированных операций с первоначально обремененными активами.
It was originally set up as a response to the lawlessness and violence prevalent in Mogadishu. Он был первоначально создан для борьбы с беззаконием и насилием в Могадишо.
The quota rights that were originally allocated on the basis of catch performance have since to a large extent passed into other ownership. Квотные права, которые первоначально были предоставлены на основе рыбопромысловых мощностей, после этого в значительной степени перешли в другую собственность.
Orphan sources are radioactive sources that were originally subject to regulatory control but were then abandoned, lost or stolen. Безнадзорными считаются радиоактивные источники, которые первоначально находились под нормативным контролем, а затем были заброшены, потеряны или украдены.
The originally submitted financial statements had reflected non-expendable property with a total value of $12.6 million. В первоначально представленных финансовых ведомостях была указана общая стоимость имущества длительного пользования на уровне 12,6 млн. долл. США.
Therefore, drivers are required in much larger numbers than were originally budgeted for. В связи с этим потребуется гораздо большее число водителей, чем первоначально предусматривалось в бюджете.
The Tribunal had originally contemplated that 23 accused persons would be undergoing trial during 2008. Трибунал первоначально предполагал, что в 2008 году будут проходить судебные разбирательства в отношении 23 обвиняемых.
This was slightly less than the 21 originally anticipated, mainly due to the financial crisis. Это несколько ниже 21 донора, который предусматривался первоначально, что в основном объясняется финансовым кризисом.
The abolition of such courts also avoided a tendency to resort to such jurisdictions in broader circumstances than had been originally contemplated. Ликвидация таких судов также позволила переломить тенденцию к их использованию в более широких обстоятельствах, чем это первоначально было задумано.
Finally, ICSC raised other issues that reflected a different understanding of its contractual framework, as originally presented in 2005. И наконец, КМГС подняла другие вопросы, которые говорят о разном понимании подготовленных ею основных положений системы контрактов в том виде, в котором они были первоначально представлены в 2005 году.