A reduction of $492,200 is estimated owing largely to the lower leasing cost of the rental of aircraft than originally anticipated. |
Сокращение потребностей на 492200 долл. США связано с сокращением (по сравнению с первоначально предполагавшимся уровнем) расходов на аренду самолетов. |
It was originally expected that approximately 211,000 of the estimated 311,000 Angolan refugees still living in neighbouring countries would have returned by the end of 1996. |
Первоначально предполагалось, что к концу 1996 года на родину возвратятся порядка 211000 ангольских беженцев из тех 311000, которые по-прежнему проживают в соседних странах. |
That report sets out the values originally stated by the Claimant for the items in the non-art claim. |
В этой оценке указаны суммы, первоначально истребуемые Заявителем в отношении не связанного с произведениями искусства имущества. |
It was the second round of bidding in a tender originally issued in January for 1,031 units. |
Это был второй раунд подачи заявок в торге на строительство 1031 единицы жилья, первоначально объявленном в январе. |
The vast majority of training programmes are conducted by human rights trainers/instructors from NGOs and government institutions who were originally trained by the office. |
Подавляющее большинство учебных программ проводятся учителями/инструкторами по вопросам прав человека из НПО и государственных учреждений; первоначально эти инструкторы прошли подготовку в Отделении. |
The project cost was originally budgeted at $412,000 at the time of the issuance of the Request for Proposal. |
Во время появления объявления о принятии предложений первоначально предусмотренные в бюджете на этот проект расходы составляли 412000 долл. США. |
ISAF was originally based in Kabul and has extended operations to the northern provinces of Mazar-i-Sharif, Karyab, Badakhshan, Kunduz, and Baghlan. |
Первоначально МССБ базировались в Кабуле и расширили зону своих операций на северные провинции Мазар-и-Шариф, Карьяб, Бадахшан, Кундуз и Баглан. |
At the same time, the high initial entry levels experienced in the education authorities originally in the lead declined by around 24%. |
В то же время рост, наблюдавшийся в первоначально лидировавшей группе учебных округов, существенно снизился и составил порядка 24 пунктов. |
The evidence shows that Al Rashid has continued to request the amount of SAR 20,512,703 that it had originally claimed against the Claimant. |
Из материалов следует, что "Эр-Рашид" продолжает настаивать на выплате ей 20512703 риялов, которые были первоначально выставлены им Заявителю. |
Compensation was originally sought in the amount of JD 39,986,041 for extra costs or losses incurred under those contracts upon the cancellation of the loans. |
Сумма первоначально истребованной компенсации составляла 39986041 иорданский динар за дополнительные расходы и потери, понесенные по этим контрактам в связи с аннулированием займов. |
TPG originally sought compensation in the amounts of FRF 39,660,186 and IQD 96,253 for unpaid work and retention money. |
"ТПЖ" первоначально запросила компенсацию в суммах 39660186 фр. франков и 96253 иракских динаров в отношении неоплаченной работы и удержаний. |
He stated that the equipment which was originally at the Al-Anbar site was subsequently moved to the Grain Silos project. |
Он заявил, что оборудование, которое первоначально хранилось на объекте в Аль-Анбаре, впоследствии стало использоваться в рамках проекта строительства элеваторов. |
All of the amounts originally invoiced to IMP Metall were in Austrian schillings and these amounts have been converted by IMP inženiring into United States dollars. |
Все суммы, первоначально предъявленные этой компании к оплате, были выражены в австрийских шиллингах и переведены компанией в доллары США. |
The claim was originally submitted by Incisa S.p.A.,, which was also known as Impresa Nazionale Condotte Industriali Strade ed Affini. |
Первоначально претензия была подана компанией "Инсиса С.п.А. ", которая также была известна под наименованием "Импреса нацьонале кондотте индустриали страде эд аффини". |
By letting these plans become outdated they were allowed to become obsolete and this basically resulted in a longer term waste of the originally invested resources. |
Когда эти планы не обновляются, они устаревают и по существу это приводит в более долгосрочной перспективе к пустой трате первоначально выделенных ресурсов. |
The Procurement Task Force team was set up in January 2006 and originally chaired by the head of a unit of the European Anti-Fraud Office. |
ЦГЗД была учреждена в январе 2006 года и первоначально возглавлялась руководителем Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества (ББПМ). |
The Administration attributes the increase to an additional 36 project posts and an increase in travel costs to support instructor-led training rather than the train-the-trainer approach originally proposed. |
Согласно заявлениям Администрации, это увеличение обусловлено потребностью в дополнительных 36 должностях для проекта и ростом расходов на поездки в связи с проведением занятий инструкторами вместо первоначально предложенного подхода, предусматривавшего обучение инструкторов на местах. |
It would be necessary to rely on default values for non-responding Parties to a greater extent than was originally foreseen. |
Придется больше полагаться на стандартные значения для Сторон, которые не прислали своих ответов, нежели это предполагалось первоначально. |
If universities are to remain universities in the sense originally laid down by the Bolognese lawyers, the answer is no. |
Если университеты должны оставаться университетами в том смысле, как это первоначально установили болонские адвокаты, то ответ будет отрицательным. |
Not only were 5,030 troops originally pledged, but not all of the soldiers currently on the ground are operational or possess sufficient strength and capability to conduct effective military operations against LRA. |
Дело не только в том, что первоначально было обещано предоставить в общей сложности 5030 военнослужащих, но и в том, что не все ныне задействованные подразделения боеспособны, достаточно укомплектованы личным составом и готовы вести эффективные боевые действия против ЛРА. |
One key idea, which had originally had considerable force but had fortunately lost momentum and eventually petered out, was that of a single treaty body. |
Ключевая идея, которая первоначально пользовалась значительной поддержкой, однако со временем, к счастью, утратила свою привлекательность и в конечном итоге ушла в небытие, предусматривала создание единого договорного органа. |
UNECLAC has encountered difficulties in triggering interest for the project in Latin America as they originally tried to only address countries using or interested in TIR. |
ЭКЛАК ООН сталкивается с трудностями в плане привлечения интереса к проекту в Латинской Америке, поскольку первоначально обращались только к странам, использующим процедуру МДП или заинтересованным в ее использовании. |
The USD 54,725,600 amount, originally described as relating to receivables, was re-allocated as follows: loss of profits and interest. |
Сумма в 54725600 долл. США, первоначально характеризовавшаяся как имеющая отношение к дебиторской задолженности, была перераспределена между упущенной выгодой и процентами. |
TPL originally claimed ITL 350,000,000 for storage and maintenance of some of the equipment and materials that were ready for delivery. |
В связи с расходами на хранение и техобслуживание некоторых видов оборудования и материалов, которые были готовы к отгрузке, ТПЛ первоначально заявила 350000000 итальянских лир. |
The film was originally to be a six-part television series called Sophiatown Short Stories, but Maseko could not get the funding. |
Фильм первоначально планировался к выпуску в виде телесериала в шести частях под названием Sophiatown Short Stories, однако режиссёру Масеко не удалось добиться финансирования. |