Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
Work originally budgeted for but no longer required Работы, первоначально предусмотренные бюджетом, в которых отпала необходимость
The construction contingency amount was originally calculated as 20 per cent of construction, design and management costs. Строительный резерв первоначально рассчитывался на уровне 20 процентов от расходов на строительство, проектирование и управление.
This underexpenditure is due to the delayed procurement of furniture and seating, which was originally anticipated to be completed in late 2011. Такой неизрасходованный остаток средств обусловлен задержкой в закупке мебели и мягкой мебели, которая, как первоначально предполагалось, должна была завершиться в конце 2011 года.
The Secretary-General states, however, that legal issues arose with the originally selected vendor. Однако, как сообщает Генеральный секретарь, в связи с первоначально отобранным поставщиком возникли юридические проблемы.
The query was originally addressed to the Office of Legal Affairs and was forwarded to the Committee on 7 October 2011. Запрос был первоначально адресован Управлению по правовым вопросам и препровожден Комитету 7 октября 2011 года.
It is commonplace for projects to start later than originally expected, creating intense pressure to start the project. Для проектов это обычная практика приступать к их осуществлению позже, чем первоначально ожидалось, в результате чего создается сильный стимул для начала работ.
Strengthening 88 special and differential treatment provisions was originally at issue. Первоначально рассматривался вопрос об укреплении 88 предложений по конкретным соглашениям.
Given that it has not proved possible to implement the settlement plans, the MINURSO military component has never reached its originally authorized strength. Поскольку план урегулирования не удалось реализовать, численность военного компонента МООНРЗС так и не была доведена до первоначально утвержденного уровня.
This represents a significant move away from the more narrow political facilitation functions that these missions carried out originally. Это свидетельствует о важном переходе от выполнения более узких функций, связанных с оказанием политической поддержки, которые первоначально выполняли эти миссии.
The representative from Russian Federation mentioned that originally they did not agree with this scope of application. Представитель Российской Федерации отметил, что первоначально его страна не была согласна с такой областью применения.
The markings of the crates containing the rockets indicated that they had been originally delivered to Libya. Маркировка ящиков, в которых находились реактивные снаряды, указывала на то, что первоначально они были доставлены в Ливию.
The Panel will send a tracing request to the country of manufacture to confirm where the item was originally transferred to. В целях отслеживания Группа обратится к стране-производителю с просьбой подтвердить, в какую страну этот комплекс поступил первоначально.
The activities carried out during the 2013 cruise varied slightly from what was originally proposed for that cruise. Работы, выполненные в ходе экспедиции 2013 года, несколько отличались от первоначально запланированных для этой экспедиции мероприятий.
He was originally detained by the regime on 17 October 2012 at the Aykardah checkpoint near Aleppo. Он был первоначально задержан силами режима 17 октября 2012 года на контрольно-пропускном пункте Эль-Айкарда близ Алеппо.
Developed in 1994, these 2D bar codes were originally used to track parts in auto plants. Разработанные в 1994 году, эти двухмерные штрих-коды были первоначально использованы для поиска запчастей на автосборочных предприятиях.
The Group had originally been established in 1999 to help coordinate the development of a long-term programme of support for the country. Группа была первоначально учреждена в 1999 году для содействия координации разработки долгосрочной программы помощи этой стране.
This final draft reflects the changes originally proposed in 2012, incorporated into the previous structure of the Central Product Classification. В этом окончательном проекте изменения, первоначально предложенные в 2012 году, включены в существовавшую ранее структуру Классификации основных продуктов.
The Commission - originally named the Social Commission - was established by the Council in 1946. Комиссия - первоначально названная Социальной комиссией - была учреждена Советом в 1946 году.
This will include training health staff to undertake tasks they were not originally trained to perform. В частности, потребуется переподготовка медицинских работников, чтобы они могли выполнять работу, к которой их первоначально не готовили.
He asked whether those meetings were funded from resources originally allocated to treaty bodies. Он спрашивает, финансировались ли эти совещания за счет ресурсов, первоначально ассигнованных договорным органам.
After Ntaganda's surrender, Makenga consolidated the collaboration of M23 with most of the armed groups that Ntaganda and Runiga had originally mobilized. После сдачи Нтаганды Макенга укрепил связи Движения с большинством вооруженных групп, которые первоначально были мобилизованы Нтагандой и Рунигой.
Because printing press technology enabled mass reproduction of written materials, those laws originally related to the reprinting of books and sheet music. Поскольку технология типографской печати позволяла массовое размножение письменных материалов, эти законы первоначально касались перепечатки книг и нотных изданий.
IDMC-NRC noted that the practice had originally been intended as a temporary measure to facilitate the return of displaced persons in the minority. ЦНВП-НСБ отметил, что эта практика была первоначально предназначена для использования в качестве временной меры с тем, чтобы облегчить возвращение перемещенных лиц в меньшинство.
The European Union regretted that its proposal to retain the originally agreed language of paragraph 25 had not been heeded. Европейский союз сожалеет, что его не было учтено его предложение сохранить формулировку пункта 25 в первоначально предложенном виде.
A view was expressed that space was originally used exclusively by the military and that civilian and commercial usage was a relatively new development. Было выражено мнение, что космос первоначально использовался исключительно военными и что гражданское и коммерческое использование является сравнительно новым явлением.