This claim was originally classified as a loss of tangible property, but is more appropriately classified as financial losses. |
Первоначально эта претензия была классифицирована как потеря материального имущества, однако ее следует отнести к категории финансовых потерь. |
Two claims originally filed as family claims have been found to be claims submitted by individuals. |
Было установлено, что две претензии, первоначально поданные как претензии от имени семьи, на самом деле являются претензиями, поданными отдельными лицами. |
The Claimant originally calculated its loss by comparing revenue earned during the same periods in 1989-1990 and 1990-1991. |
Первоначально заявитель подсчитал свои потери, сопоставив доходы, полученные за те же периоды 1989-1990 годов и 1990-1991 годов. |
There was also a greater demand for office equipment from the Civil Administration departments and UNMIK police than originally estimated. |
Отмечалось также повышение спроса на конторское оборудование со стороны департаментов компонента гражданской администрации и полицейских подразделений МООНК по сравнению с первоначально запланированным. |
The results of the audit were originally presented to the Department of Peacekeeping Operations in a summary briefing report. |
Результаты ревизии были первоначально представлены Департаментом операций по поддержанию мира в виде краткого инструктивного доклада. |
Actual cost of transportation of contingent-owned equipment was lower than what was originally budgeted. |
Фактические расходы на транспортировку принадлежащего контингентам имущества были ниже, чем первоначально предусмотренные в бюджете. |
The reduction will only affect the requirements of the military observers to which the 19 4x4 general purpose vehicles were originally assigned. |
Данное сокращение отразится только на потребностях военных наблюдателей, к которым были первоначально приписаны 19 полноприводных автомобилей общего назначения. |
They increase the amount originally sought in respect of a particular loss element. |
Они увеличивают первоначально запрошенную сумму в отношении конкретного элемента потерь. |
Further, so far as the non-material loss elements are concerned, the Panel has not requested any documentation other than that originally submitted by the claimant. |
Что касается несущественных элементов потерь, то Группа не запрашивала какой-либо документации в дополнение к первоначально представленной заявителем. |
Therefore, the Panel reviewed the claim as originally submitted. |
Поэтому Группа уполномоченных рассмотрела претензию в первоначально полученном виде. |
None of these tasks was fully achieved by the end of the originally specified interim period. |
К концу первоначально установленного временного периода не удалось решить ни одну из этих задач. |
Peacekeeping assessments increased to $856 million due to higher assessed levels than originally projected for most missions. |
Начисленные взносы на операции по поддержанию мира возросли до 856 млн. долл. США из-за более высоких, чем первоначально прогнозировалось, начисленных сумм по большинству миссий. |
That is in part why it has taken somewhat longer than many of us originally expected. |
Вот почему отчасти потребовалось несколько больше времени, чем многие из нас первоначально ожидали. |
At the same time, some of the goals were more daunting than originally imagined. |
В то же время некоторые из целей оказались более труднодостижимыми, чем первоначально ожидалось. |
Another four countries effected payments within one month of the originally specified dates. |
Еще четыре страны произвели платежи в течение одного месяца после первоначально оговоренной даты. |
A government negotiating team also signed a 22-point agreement on 30 August with MPRF, a group that originally spearheaded the Madhesi movement. |
Правительственная группа по проведению переговоров также подписала 30 августа соглашение из 22 пунктов с ФЗПНМ, т.е. группой, которая первоначально возглавляла движение народности мадхеси. |
The state of emergency had in fact been terminated before the date originally announced. |
Фактически же чрезвычайное положение было отменено до наступления первоначально объявленной даты. |
Late submission is due to the longer consultation period required on the draft text than originally anticipated. |
Задержка с представлением вызвана более длительными консультациями по проекту текста доклада, чем первоначально планировалось. |
However, the Supreme Court had subsequently suspended the sentences originally imposed. |
Однако Верховный суд впоследствии приостановил исполнение первоначально вынесенных приговоров. |
It was noted that several of the mechanisms put into place do not function as smoothly as originally anticipated. |
Было отмечено, что ряд созданных механизмов функционирует не так эффективно, как это первоначально предполагалось. |
In adopting what was originally a civil law distinction, the draft articles have nearly reversed its effect. |
Приняв то, что первоначально было различием по гражданскому праву, проект статей практически повернул в обратном направлении его смысл. |
The Agency had had to maintain the austerity measures originally introduced in 1993 on a temporary basis. |
Агентству приходится по-прежнему осуществлять меры строгой экономии, первоначально введенные в 1993 году на временной основе. |
Computer software was originally not a commodity to be bought, but a service. |
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой. |
But that book's potency originally derived from its fierce independence from contemporary orthodoxies. |
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии. |
The partial funding system was originally approved by the Governing Council in 1979. |
Первоначально система частичного финансирования была утверждена Советом управляющих в 1979 году. |