Английский - русский
Перевод слова Originally
Вариант перевода Первоначально

Примеры в контексте "Originally - Первоначально"

Примеры: Originally - Первоначально
The Administrative Committee approved the budget proposal and cost plan for the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2004, which contains an increase in the total budget of US$ 305,000,00, compared to the budget originally proposed for the year 2004. Административный комитет утвердил предложение по бюджету и смету расходов ИСМДП и секретариата МДП на 2004 год, в которых предусматривается увеличение итоговой суммы на 305000 долл. США по сравнению с бюджетом, первоначально предложенным на 2004 год.
The amount of fluid originally used to fill retiring products (the total nameplate capacity of retiring products) количество жидкости, первоначально использовавшейся для заполнения продуктов, выводимых из оборота (общая номинальная емкость выводимых из оборота продуктов),
An asterisk ( ) indicates the session at which the organization was reclassified from the Special to the General category, and the session at which the application was originally considered is indicated in square brackets. Примечание: Звездочкой ( ) обозначена сессия, на которой организация была переведена из специальной категории в общую. Сессия, на которой заявление было первоначально рассмотрено, указана в квадратных скобках.
At the request of the Government, the areas have now been expanded to cover additional provinces (Maniema, North Katanga), additional districts (including Haut/Bas Uele) and additional territories within the originally targeted provinces (such as Walikale). По просьбе правительства эти области теперь расширены и охватывают дополнительные провинции (Маниема, Северная Катанга), дополнительные округа (включая Верхнее/Нижнее Уэле) и дополнительные территории в пределах первоначально запланированных провинций (например, Валикале).
The Working Party may wish to examine the draft text for R.E. on advertising and road safety originally submitted by the representative of France and the secretariat and revised by the secretariat on the basis of decisions and discussions of WP. at its 52nd session. Рабочая группа, возможно, пожелает изучить проект СР., касающийся рекламы и безопасности дорожного движения, который первоначально был предложен представителем Франции и секретариатом и пересмотрен секретариатом на основе решений WP. и результатов обсуждения, состоявшегося на ее пятьдесят второй сессии.
Actual expenditure was $172,400, which reflects an overexpenditure of $22,600, and relates to the actual costs of webmail accounts services, pistol permits and communications charges being higher than originally estimated; Фактические расходы составили 172400 долл. США, что означает перерасход в размере 22600 долл. США, поскольку расходы на электронную почту, разрешения на пистолеты и услуги связи оказались выше, чем первоначально планировалось;
Given the large number of complaints submitted to the Electoral Complaints Commission, the announcement of the final certified results, originally slated for 30 October, was made only on 24 November, when the results for 33 provinces and the Kuchi constituency were published. В силу огромного числа жалоб, представленных в Комиссию по рассмотрению жалоб, окончательные заверенные результаты, первоначально ожидавшиеся 30 октября, стали известны лишь 24 ноября, когда были опубликованы результаты по 33 провинциям и общине кочевников.
The High-level Committee on Management had originally recommended IPSAS implementation for United Nations system organizations by 2010; however, the United Nations Secretariat is now targeting 2014 as the new implementation date, subject to the implementation of the software application SAP. Комитет Высокого уровня по вопросам управления первоначально рекомендовал внедрить МСУГС в организации системы Организации Объединенных Наций к 2010 году, однако в настоящее время Секретариат Организации Объединенных Наций установил новый срок внедрения стандартов - 2014 год при условии осуществления прикладной программы САП.
These observations were originally presented as part of statements made by the Special Rapporteur during the ninth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in April 2010 and the third session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples in July 2010. Эти наблюдения были первоначально представлены в заявлениях, сделанных Специальным докладчиком в ходе девятой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в апреле 2010 года и на третьей сессии Экспертного механизма по правам коренных народов в июле 2010 года.
If the engine taken from the series does not satisfy the requirements of paragraph 7.2.2.1. the manufacturer may ask for measurements to be performed on a sample of engines of the same specification taken from the series and including the engine originally taken. 7.2.2.2 Если серийный двигатель не удовлетворяет предписаниям пункта 7.2.2.1, то изготовитель может потребовать проведения измерений на выборке из данной серии двигателей, имеющих такие же спецификации, включающей первоначально выбранный двигатель.
The paper was originally prepared for the CES plenary session in June 2010; this updated paper reflects discussion during that session, a number of responses subsequently received from CES member countries on the topic and the outcome of the discussion by the CES Bureau... Он был первоначально подготовлен для пленарной сессии КЕС, запланированной на июнь 2010 года; настоящий обновленный документ отражает результаты обсуждения в ходе этой сессии, содержание ряда ответов, полученных впоследствии от стран - членов КЕС по этой теме, и результаты обсуждения в рамках Бюро КЕС.
Where those changes make the originally published information materially inaccurate, the amended information is to be published in the same manner and place in which the original information about procurement was published. Если в результате этих изменений первоначально опубликованная информация оказывается в существенном отношении неточной, то измененная информация должна быть опубликована таким же образом и в том же месте, где была опубликована первоначальная информация.
A replacement part shall be so designed and constructed that, when substituted for the part originally fitted to a vehicle, the braking efficiency of that vehicle accords with that of the approved vehicle type. Сменная деталь должна быть спроектирована и сконструирована таким образом, чтобы при замене детали, первоначально установленной на транспортном средстве, эффективность торможения этого транспортного средства соответствовала эффективности торможения официально утвержденного типа транспортного средства.
In 2007, in consideration of the fact that the staffing levels as originally estimated for the Equality Tribunal were not adequate for current demand, additional staff were sanctioned to facilitate the removal of the backlog of cases before the Equality Tribunal. В 2007 году в связи с тем, что первоначально установленный штат для Трибунала по вопросам равноправия оказался неадекватным для нынешних требований, были набраны дополнительные сотрудники, с тем чтобы ликвидировать объем накопившихся дел, переданных на рассмотрение Трибунала по вопросам равноправия.
It was reported that, starting in June 2008, WFP would refocus its programme in 62 counties in six provinces instead of the 131 counties (eight provinces) originally targeted under the emergency operation. Имеется информация о том, что, начиная с июня 2008 года, ВПП будет ориентировать свою программу помощи на 62 района в шести провинциях, тогда как первоначально операции по линии программы чрезвычайной помощи осуществлялись в 131 районе в восьми провинциях.
Further requests UNICEF to include in the Annual Report of the Executive Director, on a biennial basis, a summary of financial results per biennium versus those originally budgeted for; просит далее ЮНИСЕФ включать раз в два года в ежегодный доклад Директора-исполнителя сводную информацию о фактических финансовых результатах за двухгодичный период в сопоставлении с результатами, первоначально предусмотренными в бюджете;
Regarding the editorial change made by the secretariat to transfer the second sentence from paragraph 132 to paragraph 35 of the Working Group's report, he noted that the wording in paragraph 35 had been changed from the wording that had been originally used in paragraph 132. В связи с редакционным изменением, сделанным секретариатом с целью переноса второго предложения из пункта 132 в пункт 35 доклада Рабочей группы, он отмечает, что формулировка в пункте 35 была изменена и отличается от формулировки, которая первоначально использовалась в пункте 132.
It also reflects those that have now moved into the complex, those that did not move into the complex and additional programmes, funds and agencies not originally included in the space forecast that subsequently requested space and have since moved into the complex. В таблице также отражено, кто уже переехал или не переехал в комплекс, и дополнительные программы, фонды и учреждения, первоначально не включенные в прогноз потребностей в площадях, которым впоследствии понадобились помещения и которые переехали в комплекс.
The Advisory Committee recalls that the 39 general temporary assistance positions originally approved by the General Assembly in its resolution 60/246 had a somewhat different profile, with 27 positions for the Investigations Division, 10 for the Audit Division and two for the Executive Office. Консультативный комитет напоминает о том, что 39 должностей временного персонала общего назначения, первоначально утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/246, имели несколько иную разбивку, поскольку 27 должностей предназначались для Отдела расследований, 10 - для Отдела ревизий и две - для Административной канцелярии.
As the amounts were originally set in 2005 with the expectation that they would come into effect on 1 January 2006, any revised amounts would need to come into effect on 1 January 2009. В связи с тем, что соответствующие суммы были первоначально установлены в 2005 году в ожидании того, что они будут применяться с 1 января 2006 года, любые пересмотренные суммы необходимо будет ввести с 1 января 2009 года.
b 21 October was originally identified for the dialogue with the Executive Secretaries of the Regional Commissions; New York Office of the Regional Commissions has requested a new date. Ь 21 октября было первоначально выделено для диалога с исполнительными секретарями региональных комиссий; отделение региональных комиссий в Нью-Йорке попросило установить новую дату.
Reduced requirements resulting from the recording of expenditures for the acquisition of fire safety equipment under Facilities and Infrastructure for acquisition of equipment whereas provision for that equipment was originally made under air transportation Сокращение расходов является следствием регистрации расходов на приобретение противопожарного оборудования по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», хотя первоначально ассигнования на это оборудование были предусмотрены по статье «Воздушный транспорт»
The Committee also agreed to delete the reference to "qualifications", with the resulting provisions that had originally been proposed to be deleted reading "experience, references"; Комитет согласился также исключить ссылку на "квалификационные данные", в результате чего положения, которые первоначально предлагалось исключить, приобрели формулировку "опыт, информация о предыдущей деятельности";
The existing Relationship Agreement between the United Nations and the United Nations Foundation, as originally established in 1998 and subsequently renewed in 2007, will be reviewed to ensure that it is updated to reflect the evolution of the Foundation's collaboration with the United Nations. Существующее соглашение об отношениях между Организацией Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций, которое было первоначально подписано в 1998 году и впоследствии продлено в 2007 году, будет пересмотрено с тем, чтобы обеспечить его соответствие эволюции сотрудничества Фонда с Организацией Объединенных Наций.
The Working Group decided to consider both suggestions, the first as amended (see the immediately preceding paragraph) and the second as originally proposed (see paragraph 33 above), at its next session. Рабочая группа решила рассмотреть оба предложения: первое - как оно было исправлено (см. вышестоящий пункт) и второе - как оно было первоначально предложено (см. пункт 33 выше) - на своей следующей сессии.